Al-Qur'an Surah Muhammad Verse 24
Muhammad [47]: 24 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اَفَلَا يَتَدَبَّرُوْنَ الْقُرْاٰنَ اَمْ عَلٰى قُلُوْبٍ اَقْفَالُهَا (محمد : ٤٧)
- afalā
- أَفَلَا
- Then do not
- yatadabbarūna
- يَتَدَبَّرُونَ
- they ponder
- l-qur'āna
- ٱلْقُرْءَانَ
- (over) the Quran
- am
- أَمْ
- or
- ʿalā
- عَلَىٰ
- upon
- qulūbin
- قُلُوبٍ
- (their) hearts
- aqfāluhā
- أَقْفَالُهَآ
- (are) locks?
Transliteration:
Afalaa yatadabbaroonal Qur-aana am 'alaa quloobin aqfaaluhaa(QS. Muḥammad:24)
English / Sahih Translation:
Then do they not reflect upon the Quran, or are there locks upon [their] hearts? (QS. Muhammad, ayah 24)
Mufti Taqi Usmani
Then, do they not give serious thought to the Qur’ān, or do they have locks on their hearts?
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Do they not then reflect on the Quran? Or are there locks upon their hearts?
Ruwwad Translation Center
Do they not reflect upon the Qur’an, or are there locks upon their hearts?
A. J. Arberry
What, do they not ponder the Koran? Or is it that there are locks upon their hearts?
Abdul Haleem
Will they not contemplate the Quran? Do they have locks on their hearts?
Abdul Majid Daryabadi
Ponder then they not on the Qur'an, or are on the hearts locks thereof?
Abdullah Yusuf Ali
Do they not then earnestly seek to understand the Qur'an, or are their hearts locked up by them?
Abul Ala Maududi
Do they, then, not reflect on the Qur'an? Or are there locks on their hearts?
Ahmed Ali
Do they not ponder on what the Qur'an says? Or have their hearts been sealed with locks?
Ahmed Raza Khan
So do they not ponder the Qur’an deeply, or are there locks on some of their hearts?
Ali Quli Qarai
Do they not contemplate the Quran, or are there locks on the hearts?
Ali Ünal
Do they not meditate earnestly on the Qur’an, or are there locks on the hearts (that are particular to them so that they are as if deaf and blind, and incapable of understanding the truth)?
Amatul Rahman Omar
Is it that they do not earnestly seek to understand the Qur´ân? Rather (their) hearts are securely locked up by their own locks.
English Literal
So do they not consider/deliberate the Koran, or on hearts/minds its locks/closures?
Faridul Haque
So do they not ponder the Qur’an deeply, or are there locks on some of their hearts?
Hamid S. Aziz
Do they not then meditate on the Quran or are there locks on the heart?
Hilali & Khan
Do they not then think deeply in the Quran, or are their hearts locked up (from understanding it)?
Maulana Mohammad Ali
Those it is whom Allah has cursed, so He has made them deaf and blinded their eyes.
Mohammad Habib Shakir
Do they not then reflect on the Quran? Nay, on the hearts there are locks.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Will they then not meditate on the Qur'an, or are there locks on the hearts?
Muhammad Sarwar
Is it that they do not think about the Quran or are their hearts sealed?
Qaribullah & Darwish
Will they not then contemplate on the Koran? Or are there locks upon their hearts!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Will they not then reflect upon the Qur'an, or are there locks upon their hearts
Wahiduddin Khan
Will they not, then, ponder over this Quran? Or are there locks upon their hearts?
Talal Itani
Will they not ponder the Quran? Or are there locks upon their hearts?
Tafsir jalalayn
Do they not contemplate the Qur'n?, and so recognise the truth. Or (am here is like bal, `nay, but') is it that there are locks on, their, hearts?, so they are unable to comprehend it.
Tafseer Ibn Kathir
The Command to reflect upon the Qur'an
Commanding the people to reflect and ponder upon the Qur'an, and prohibiting them from turning away from it, Allah says,
أَفَلَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْانَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا
Will they not then reflect upon the Qur'an, or are there locks upon their hearts?
means, there indeed are locks upon some hearts, firmly closing them so that none of its meanings can reach them.
Ibn Jarir recorded from Hisham bin Urwah, from his father, may Allah be pleased with him, that;
Allah's Messenger once recited this Ayah,
أَفَلَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْانَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا
(Will they not then reflect upon the Qur'an, or are there locks upon their hearts), and a young man from Yemen said,
"Indeed, there are locks upon them -- until Allah opens them totally or slightly."
After that Umar, may Allah be pleased with him, always liked that young man, and kept that to himself until he became in charge, upon which he utilized him (as a consultant).
Condemning Apostasy
Allah then says