Al-Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 33
Al-Ahqaf [46]: 33 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِ َۧ الْمَوْتٰى ۗبَلٰٓى اِنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ (الأحقاف : ٤٦)
- awalam
- أَوَلَمْ
- Do not
- yaraw
- يَرَوْا۟
- they see
- anna
- أَنَّ
- that
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- khalaqa
- خَلَقَ
- created
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَ
- and the earth
- walam
- وَلَمْ
- and (did) not
- yaʿya
- يَعْىَ
- get tired
- bikhalqihinna
- بِخَلْقِهِنَّ
- by their creation
- biqādirin
- بِقَٰدِرٍ
- (is) able
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- to give life
- an
- أَن
- to give life
- yuḥ'yiya
- يُحْۦِىَ
- to give life
- l-mawtā
- ٱلْمَوْتَىٰۚ
- (to) the dead?
- balā
- بَلَىٰٓ
- Yes
- innahu
- إِنَّهُۥ
- indeed He
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (is) on
- kulli
- كُلِّ
- every
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- qadīrun
- قَدِيرٌ
- All-Powerful
Transliteration:
Awalam yaraw annal laahal lazee khalaqas samaawaati wal larda wa lam ya'ya bikhal qihinna biqaadirin 'alaaa anyyuhiyal mawtaa; balaaa innahoo 'alaa kulli shai'in Qadeer(QS. al-ʾAḥq̈āf:33)
English / Sahih Translation:
Do they not see that Allah, who created the heavens and earth and did not fail in their creation, is able to give life to the dead? Yes. Indeed, He is over all things competent. (QS. Al-Ahqaf, ayah 33)
Mufti Taqi Usmani
Have they not seen that Allah who has created the heavens and the earth, and was not wearied by their creation, does have power to give life to the dead? Yes of course, He is powerful to do every thing.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Do they not realize that Allah, Who created the heavens and the earth and did not tire in creating them,[[ Or never failed in creating them. ]] is able to give life to the dead? Yes ˹indeed˺! He is certainly Most Capable of everything.
Ruwwad Translation Center
Do they not see that Allah, Who created the heavens and earth, and was not wearied by creating them, is able to bring the dead to life? Yes indeed! He is Most Capable of all things.
A. J. Arberry
What, have they not seen that God who created the heavens and earth, not being wearied by creating them, is able to give life to the dead? Yes indeed; He is powerful over everything.
Abdul Haleem
Do the disbelievers not understand that God, who created the heavens and earth and did not tire in doing so, has the power to bring the dead back to life? Yes indeed! He has power over everything.
Abdul Majid Daryabadi
Bethink they not that Allah Who created the heavens and the earth and was not fatigued with the creation thereof, is able to quicken the dead? Aye! verily He is over everything Potent.
Abdullah Yusuf Ali
See they not that Allah, Who created the heavens and the earth, and never wearied with their creation, is able to give life to the dead? Yea, verily He has power over all things.
Abul Ala Maududi
Do they not see that Allah, Who created the heavens and the earth -- and creating them did not wear Him out -- has the power to bring the dead back to life? Why not! He certainly has the power over everything.
Ahmed Ali
Do they not realise that God who created the heavens and the earth, and did not tire creating them, is able to bring the dead to life? And why not? He has the power over everything.
Ahmed Raza Khan
Have they not realised that Allah, Who did not tire in creating the heavens and the earth and in creating them, is Able to revive the dead? Surely yes, why not? Indeed He is Able to do all things.
Ali Quli Qarai
Do they not see that Allah, who created the heavens and the earth and [who] was not exhausted by their creation, is able to revive the dead? Yes, indeed He has power over all things.
Ali Ünal
Have they (the unbelievers) not considered that surely God, Who has created the heavens and the earth, and never wearied with their creation, is able to bring the dead to life? Certainly He is; He has full power over everything.
Amatul Rahman Omar
Have they not considered that Allâh Who has created the heavens and the earth and was not wearied by their creation, is (in every way) Possessor of power to give life to the dead? Yes, verily He is Possessor of prudential power to do every desired thing.
English Literal
Did they not see/understand that (E) God (is) who created the skies/space and the earth/Planet Earth, and (He) did not fail/fatigue with their creation, (is) with capable/able on that He revives/makes alive the deads, yes/certainly, that He truly is on every thing capable/able .
Faridul Haque
Have they not realised that Allah, Who did not tire in creating the heavens and the earth and in creating them, is Able to revive the dead? Surely yes, why not? Indeed He is Able to do all things.
Hamid S. Aziz
See they not that Allah, Who created the heavens and the earth and was not tired by their creation, is able to give life to the dead? Aye! He has surely power over all things.
Hilali & Khan
Do they not see that Allah, Who created the heavens and the earth, and was not wearied by their creation, is Able to give life to the dead? Yes, He surely is Able to do all things.
Maulana Mohammad Ali
And whoever accepts not the Inviter to Allah, he cannot escape in the earth, nor has he protectors besides Him. These are in manifest error.
Mohammad Habib Shakir
Have they not considered that Allah, Who created the heavens and the earth and was not tired by their creation, is able to give life to the dead? Aye! He has surely power over all things.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Have they not seen that Allah, Who created the heavens and the earth and was not wearied by their creation, is Able to give life to the dead? Aye, He verily is Able to do all things.
Muhammad Sarwar
Have they not seen that God has created the heavens and the earth and that He experienced no fatigue in doing this. He has the power to bring the dead back to life. Certainly He has power over all things.
Qaribullah & Darwish
Have they not seen that it is Allah who created the heavens and the earth and was not wearied by their creation, and that He is Able to restore the dead tolife? Yes, He has power over all things!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Do they not see that Allah, Who created the heavens and the earth, and was not wearied by their creation, is Able to give life to the dead Yes, He surely is Able to do all things.
Wahiduddin Khan
Have they not seen that God, who created the heavens and the earth and was not wearied by their creation, has the power to bring the dead back to life? Yes, indeed, He has power over all things.
Talal Itani
Do they not realize that God, who created the heavens and the earth, and was never tired by creating them, is Able to revive the dead? Yes indeed; He is Capable of everything.
Tafsir jalalayn
Have they not seen, [have they not] realised, that is, the deniers of resurrection, that God, Who created the heavens and the earth and [Who] was not wearied by their creation, [Who] did not fail therein, is able to give life to the dead? (bi-qdirin is the predicate of anna, `that', the bi- having been added to it because the statement has the same force as [the construction]; a-laysa'Llhu bi-qdirin, `Is God not able ...?'). Yes, indeed, He is able to give life to the dead. Indeed He has is able to do all things.
Tafseer Ibn Kathir
Evidence for Life after Death
Allah says,
أَوَلَمْ يَرَوْا
Do they not see
Allah says, those who deny resurrection on Judgement Day, and doubt that the bodies will be raised on that Last Day -- Do they not see,
أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالاَْرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ
that Allah, Who created the heavens and the earth, and was not wearied by their creation,
meaning, the creation of the heavens and earth did not exhaust Him.' Rather, He commanded them;"Be," and they were, without any refusal or delay. They obeyed and responded to Him with submission and fear.
This is similar to what Allah said elsewhere,
لَخَلْقُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ أَكْـبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَـكِنَّ أَكْـثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Verily, the creation of the heavens and earth is greater than the creation of the people. But most people do not know. (40;57)
بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى
is Able to give life to the dead?
i.e. Is He not then able to revive the dead?
Allah responds to the above question by saying,
بَلَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Yes, He surely is Able to do all things.
Then Allah says, as a threat and a warning to whoever disbelieves in Him