Al-Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 32
Al-Ahqaf [46]: 32 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَمَنْ لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللّٰهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِى الْاَرْضِ وَلَيْسَ لَهٗ مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءُ ۗ اُولٰۤىِٕكَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ (الأحقاف : ٤٦)
- waman
- وَمَن
- And whoever
- lā
- لَّا
- (does) not
- yujib
- يُجِبْ
- respond
- dāʿiya
- دَاعِىَ
- (to the) caller
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- falaysa
- فَلَيْسَ
- then not
- bimuʿ'jizin
- بِمُعْجِزٍ
- he can escape
- fī
- فِى
- in
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- walaysa
- وَلَيْسَ
- and not
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- min
- مِن
- besides Him
- dūnihi
- دُونِهِۦٓ
- besides Him
- awliyāu
- أَوْلِيَآءُۚ
- protectors
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- fī
- فِى
- (are) in
- ḍalālin
- ضَلَٰلٍ
- error
- mubīnin
- مُّبِينٍ
- clear"
Transliteration:
Wa mal laa yujib daa'iyal laahi falaisa bimu'jizin fil ardi wa laisa lahoo min dooniheee awliyaaa'; ulaaa ika fee dalaalim mubeen(QS. al-ʾAḥq̈āf:32)
English / Sahih Translation:
But he who does not respond to the Caller of Allah will not cause failure [to Him] upon earth, and he will not have besides Him any protectors. Those are in manifest error." (QS. Al-Ahqaf, ayah 32)
Mufti Taqi Usmani
The one who does not respond to Allah’s herald is not (able) to frustrate (Allah by escaping) in the land, and for him there are no supporters besides Him. Such people are in open error.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And whoever does not respond to the caller of Allah will have no escape on earth, nor will they have any protectors against Him. It is they who are clearly astray.”
Ruwwad Translation Center
And whoever does not respond to the one who is calling to Allah will have no escape on earth, nor will he have any protectors against Him; such people are clearly misguided.”
A. J. Arberry
Whosoever answers not God's summoner cannot frustrate God in the earth, and he has no protectors apart from Him; those are in manifest error.
Abdul Haleem
Those who fail to respond to God’s call cannot escape God’s power anywhere on earth, nor will they have any protector against Him: such people have clearly gone far astray.
Abdul Majid Daryabadi
And whosoever answereth not Allah's summoner, he cannot frustrate His vengeAnce on the earth, and for him there will be, beside Him, no patrons. Those are in error manifest.
Abdullah Yusuf Ali
"If any does not hearken to the one who invites (us) to Allah, he cannot frustrate (Allah's Plan) on earth, and no protectors can he have besides Allah; such men (wander) in manifest error."
Abul Ala Maududi
And he who does not respond to the one who calls to Allah will not be able to frustrate Him on earth, nor will they have anyone to protect them from Allah. Such people are in manifest error.
Ahmed Ali
He who does not listen to the summoner of God cannot weaken (the power of) God on earth, nor will he have protectors other than Him. They are clearly in the wrong."
Ahmed Raza Khan
“And whoever does not listen to Allah’s caller cannot escape in the earth, and he has no supporters against Allah; they are in open error.”
Ali Quli Qarai
Those who do not respond to Allah’s summoner cannot frustrate [Allah] on the earth, and they will not find any protectors besides Him. They are in manifest error.
Ali Ünal
"Whoever does not respond (affirmatively) to him who calls to God, he cannot frustrate (God’s will) on the earth, and no guardian will he have apart from God (once God has disowned him): those (who seek to do so) are in obvious error."
Amatul Rahman Omar
`But one who does not accept (the call of) one calling to Allâh, cannot be the frustrator (of God´s purpose) in the earth (and will not escape His punishment), nor can he have protecting friends apart from Him. Such people are steeped in clear error´.
English Literal
And who does not answer/reply (to) God`s caller/requester so (he is) not with disabling/frustrating in the land/planet Earth , and (there) is not from other than Him guardians/allies , those are in clear/evident misguidance.
Faridul Haque
“And whoever does not listen to Allah’s caller cannot escape in the earth, and he has no supporters against Allah; they are in open error.”
Hamid S. Aziz
And whoever does not accept the Divine Caller, he shall not escape in the earth and he shall not have guardians besides Him, these wander in manifest error."
Hilali & Khan
And whosoever does not respond to Allah's Caller, he cannot escape on earth, and there will be no Auliya' (protectors) for him besides Allah (from Allah's Punishment). Those are in manifest error.
Maulana Mohammad Ali
O our people, accept the Inviter to Allah and believe in Him. He will forgive you some of your sins and protect you from a painful chastisement
Mohammad Habib Shakir
And whoever does not accept the-Divine caller, he shall not escape in the earth and he shall not have guardians besides Him, these are in manifest error.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And whoso respondeth not to Allah's summoner he can nowise escape in the earth, and he hath no protecting friends instead of Him. Such are in error manifest.
Muhammad Sarwar
Those who do not favorably respond to the Messenger of God should know that they cannot challenge God on earth and will not have anyone as their guardian besides Him. Such people are in plain error".
Qaribullah & Darwish
Those who do not answer the Caller of Allah cannot frustrate Allah in the earth, nor shall any one protect them other than Him; those are in clear error'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And whosoever does not respond to Allah's Caller, he cannot escape on earth, and he will not have besides Allah any protectors. Those are in manifest error."
Wahiduddin Khan
But he who does not respond to God's calls can never elude [Him] on earth, nor can he have any protector against Him. Such people have clearly gone far astray."
Talal Itani
He who does not answer the caller to God will not escape on earth, and has no protectors besides Him. Those are in obvious error.
Tafsir jalalayn
And whoever does not respond to God's summoner cannot thwart God on earth, that is to say, he will not be able to thwart God by escaping from Him and eluding Him, and he, the one who does not respond, will not have, besides Him, that is, [besides] God, any protectors, any helpers to ward off the chastisement from him -- those, who do not respond, are in manifest error', plain and evident [error].
Tafseer Ibn Kathir
وَمَن لاَّ يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الاَْرْضِ
And whosoever does not respond to Allah's Caller, he cannot escape on earth,
meaning, Allah's power encompasses him and surrounds him.
وَلَيْسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَولِيَاء
and he will not have besides Allah any protectors.
meaning, no one can protect him against Allah.
أُوْلَيِكَ فِي ضَلَلٍ مُّبِينٍ
Those are in manifest error.
This is a threat and warning.
Thus, those Jinns called their people with encouragement and warning. Because of this, many of the Jinns took heed and came to Allah's Messenger in successive delegations; and verily, Allah is worthy of all praise and gratitude, and Allah knows best