Skip to content

Surah Al-Ahqaf - Page: 4

(The Wind-Curved Sandhills)

31

يٰقَوْمَنَآ اَجِيْبُوْا دَاعِيَ اللّٰهِ وَاٰمِنُوْا بِهٖ يَغْفِرْ لَكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَيُجِرْكُمْ مِّنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ ٣١

yāqawmanā
يَٰقَوْمَنَآ
O our people!
ajībū
أَجِيبُوا۟
Respond
dāʿiya
دَاعِىَ
(to the) caller
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
waāminū
وَءَامِنُوا۟
and believe
bihi
بِهِۦ
in him
yaghfir
يَغْفِرْ
He will forgive
lakum
لَكُم
for you
min
مِّن
of
dhunūbikum
ذُنُوبِكُمْ
your sins
wayujir'kum
وَيُجِرْكُم
and will protect you
min
مِّنْ
from
ʿadhābin
عَذَابٍ
a punishment
alīmin
أَلِيمٍ
painful
O our people, respond to the Caller [i.e., Messenger] of Allah and believe in him; He [i.e., Allah] will forgive for you your sins and protect you from a painful punishment. (QS. [46] Al-Ahqaf: 31)
Tafsir
32

وَمَنْ لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللّٰهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِى الْاَرْضِ وَلَيْسَ لَهٗ مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءُ ۗ اُولٰۤىِٕكَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ ٣٢

waman
وَمَن
And whoever
لَّا
(does) not
yujib
يُجِبْ
respond
dāʿiya
دَاعِىَ
(to the) caller
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
falaysa
فَلَيْسَ
then not
bimuʿ'jizin
بِمُعْجِزٍ
he can escape
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
walaysa
وَلَيْسَ
and not
lahu
لَهُۥ
for him
min
مِن
besides Him
dūnihi
دُونِهِۦٓ
besides Him
awliyāu
أَوْلِيَآءُۚ
protectors
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
فِى
(are) in
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
mubīnin
مُّبِينٍ
clear"
But he who does not respond to the Caller of Allah will not cause failure [to Him] upon earth, and he will not have besides Him any protectors. Those are in manifest error." (QS. [46] Al-Ahqaf: 32)
Tafsir
33

اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِ َۧ الْمَوْتٰى ۗبَلٰٓى اِنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ٣٣

awalam
أَوَلَمْ
Do not
yaraw
يَرَوْا۟
they see
anna
أَنَّ
that
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
khalaqa
خَلَقَ
created
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
walam
وَلَمْ
and (did) not
yaʿya
يَعْىَ
get tired
bikhalqihinna
بِخَلْقِهِنَّ
by their creation
biqādirin
بِقَٰدِرٍ
(is) able
ʿalā
عَلَىٰٓ
to give life
an
أَن
to give life
yuḥ'yiya
يُحْۦِىَ
to give life
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰۚ
(to) the dead?
balā
بَلَىٰٓ
Yes
innahu
إِنَّهُۥ
indeed He
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
kulli
كُلِّ
every
shayin
شَىْءٍ
thing
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
Do they not see that Allah, who created the heavens and earth and did not fail in their creation, is able to give life to the dead? Yes. Indeed, He is over all things competent. (QS. [46] Al-Ahqaf: 33)
Tafsir
34

وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَلَى النَّارِۗ اَلَيْسَ هٰذَا بِالْحَقِّ ۗ قَالُوْا بَلٰى وَرَبِّنَا ۗقَالَ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ ٣٤

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
yuʿ'raḍu
يُعْرَضُ
are exposed
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
ʿalā
عَلَى
to
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
alaysa
أَلَيْسَ
"Is not
hādhā
هَٰذَا
this
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۖ
the truth?"
qālū
قَالُوا۟
They will say
balā
بَلَىٰ
"Yes
warabbinā
وَرَبِّنَاۚ
by our Lord"
qāla
قَالَ
He will say
fadhūqū
فَذُوقُوا۟
"Then taste
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
bimā
بِمَا
because
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
takfurūna
تَكْفُرُونَ
disbelieve"
And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will say, "Then taste the punishment for what you used to deny." (QS. [46] Al-Ahqaf: 34)
Tafsir
35

فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ اُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِلْ لَّهُمْ ۗ كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوْعَدُوْنَۙ لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا سَاعَةً مِّنْ نَّهَارٍ ۗ بَلٰغٌ ۚفَهَلْ يُهْلَكُ اِلَّا الْقَوْمُ الْفٰسِقُوْنَ ࣖ ٣٥

fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
So be patient
kamā
كَمَا
as
ṣabara
صَبَرَ
had patience
ulū
أُو۟لُوا۟
those of determination
l-ʿazmi
ٱلْعَزْمِ
those of determination
mina
مِنَ
of
l-rusuli
ٱلرُّسُلِ
the Messengers
walā
وَلَا
and (do) not
tastaʿjil
تَسْتَعْجِل
seek to hasten
lahum
لَّهُمْۚ
for them
ka-annahum
كَأَنَّهُمْ
As if they had
yawma
يَوْمَ
(the) Day
yarawna
يَرَوْنَ
they see
مَا
what
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
they were promised
lam
لَمْ
not
yalbathū
يَلْبَثُوٓا۟
remained
illā
إِلَّا
except
sāʿatan
سَاعَةً
an hour
min
مِّن
of
nahārin
نَّهَارٍۭۚ
a day
balāghun
بَلَٰغٌۚ
A clear Message
fahal
فَهَلْ
But will
yuh'laku
يُهْلَكُ
(any) be destroyed
illā
إِلَّا
except
l-qawmu
ٱلْقَوْمُ
the people
l-fāsiqūna
ٱلْفَٰسِقُونَ
the defiantly disobedient?
So be patient, [O Muhammad], as were those of determination among the messengers and do not be impatient for them. It will be – on the Day they see that which they are promised – as though they had not remained [in the world] except an hour of a day. [This is] notification. And will [any] be destroyed except the defiantly disobedient people? (QS. [46] Al-Ahqaf: 35)
Tafsir