Al-Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 7
Al-Jathiyah [45]: 7 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَيْلٌ لِّكُلِّ اَفَّاكٍ اَثِيْمٍۙ (الجاثية : ٤٥)
- waylun
- وَيْلٌ
- Woe
- likulli
- لِّكُلِّ
- to every
- affākin
- أَفَّاكٍ
- liar
- athīmin
- أَثِيمٍ
- sinful
Transliteration:
Wailul likulli affaakin aseem(QS. al-Jāthiyah:7)
English / Sahih Translation:
Woe to every sinful liar (QS. Al-Jathiyah, ayah 7)
Mufti Taqi Usmani
Woe to every sinful liar,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Woe to every sinful liar.
Ruwwad Translation Center
Woe to every sinful liar,
A. J. Arberry
Woe to every guilty impostor
Abdul Haleem
Woe to every lying sinful person
Abdul Majid Daryabadi
Woe Unto every liar, sinner!
Abdullah Yusuf Ali
Woe to each sinful dealer in Falsehoods;
Abul Ala Maududi
Woe to every guilty impostor
Ahmed Ali
Alas the woe for every dissembling sinner
Ahmed Raza Khan
Ruin is for every great slanderer, excessive sinner.
Ali Quli Qarai
Woe to every sinful liar,
Ali Ünal
Woe to everyone addicted to inventing falsehoods, addicted to sinning:
Amatul Rahman Omar
Woeful agony awaits every sinful habitual liar,
English Literal
Calamity/scandal/grief to every/each liar/falsifier, sinner/criminal .
Faridul Haque
Ruin is for every great slanderer, excessive sinner.
Hamid S. Aziz
Woe to every sinful dealer in falsehood,
Hilali & Khan
Woe to every sinful liar,
Maulana Mohammad Ali
These are the messages of Allah, which We recite to thee with truth. In what announcement will they then believe after Allah and His signs?
Mohammad Habib Shakir
Woe to every sinful liar,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Woe unto each sinful liar,
Muhammad Sarwar
Woe to every sinful liar!
Qaribullah & Darwish
Woe to all the guilty impostors!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Woe to every sinful liar.
Wahiduddin Khan
Woe to every sinful liar!
Talal Itani
Woe to every sinful liar.
Tafsir jalalayn
Woe (waylun is an expression implying chastisement) to every sinful liar,
Tafseer Ibn Kathir
Woe to every sinful liar.
who lies in his speech, often swears, who is worthless, commits and utters sinful acts and statements, and disbelieves in Allah's Ayat,