Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 34

Al-Jathiyah [45]: 34 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَقِيْلَ الْيَوْمَ نَنْسٰىكُمْ كَمَا نَسِيْتُمْ لِقَاۤءَ يَوْمِكُمْ هٰذَاۙ وَمَأْوٰىكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ (الجاثية : ٤٥)

waqīla
وَقِيلَ
And it will be said
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
"Today
nansākum
نَنسَىٰكُمْ
We forget you
kamā
كَمَا
as
nasītum
نَسِيتُمْ
you forgot
liqāa
لِقَآءَ
(the) meeting
yawmikum
يَوْمِكُمْ
(of) this Day of yours
hādhā
هَٰذَا
(of) this Day of yours
wamawākumu
وَمَأْوَىٰكُمُ
and your abode
l-nāru
ٱلنَّارُ
(is) the Fire
wamā
وَمَا
and not
lakum
لَكُم
for you
min
مِّن
any
nāṣirīna
نَّٰصِرِينَ
helpers

Transliteration:

Wa qeelal yawma nansaakum kamaa naseetum liqaaa'a yawmikum haazaa wa maawaakumun Naaru wa maa lakum min naasireen (QS. al-Jāthiyah:34)

English / Sahih Translation:

And it will be said, "Today We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours, and your refuge is the Fire, and for you there are no helpers. (QS. Al-Jathiyah, ayah 34)

Mufti Taqi Usmani

It will be said, “Today We will forget you, as you forgot facing this your day, and your abode is the Fire, and for you there are no helpers at all.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

It will be said, “This Day We will neglect you as you neglected the meeting of this Day of yours! Your home will be the Fire, and you will have no helpers.

Ruwwad Translation Center

It will be said, “Today We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours. Your abode will be the Fire, and you will have no helpers.

A. J. Arberry

And it shall be said, 'Today We do forget you, even as you forgot the encounter of this your day; and your refuge is the Fire, and you shall have no helpers.

Abdul Haleem

It will be said, ‘Today We shall ignore you just as you ignored your appointment with this Day. The Fire will be your home and no one will help you,

Abdul Majid Daryabadi

And it will be said: Today shall forget you, even as ye forgat the meeting of this your Day, and your abode will be the Fire, and none ye will have as helpers.

Abdullah Yusuf Ali

It will also be said; "This Day We will forget you as ye forgot the meeting of this Day of yours! and your abode is the Fire, and no helpers have ye!

Abul Ala Maududi

and it will be said: “We will forget you today as you forgot the meeting of this Day of yours. The Fire shall now be your abode, and you shall have none to come to your aid.

Ahmed Ali

"We shall ignore you today," they will be told, "as you had forgotten the meeting of this Day. Your dwelling place is Hell, and there is none to save you:

Ahmed Raza Khan

And it will be said, “This day We shall forsake you, the way you had forgotten the confronting of this day of yours – and your destination is the fire, and you do not have any supporters.”

Ali Quli Qarai

And it will be said, ‘Today We will forget you, just as you forgot the encounter of this day of yours. The Fire will be your abode, and you will not have any helpers.

Ali Ünal

And it will be said: "We are oblivious of you today (so do not hope for forgiveness and favor), as you were oblivious of the encounter of this day of yours, and your (lasting) refuge will be the Fire, and you have no helpers.

Amatul Rahman Omar

And it will be said (to them), `This Day We have given you up just as you gave up (the idea) that you will meet this Day of yours. Now, your resort is the Fire and you have no one for a helper.

English Literal

And (it) was said: "The day/today We forget you, as/like you forgot meeting this, your day/time, and your shelter/refuge (is) the fire , and (there are) no victoriors/saviors for you."

Faridul Haque

And it will be said, “This day We shall forsake you, the way you had forgotten the confronting of this day of yours - and your destination is the fire, and you do not have any supporters.”

Hamid S. Aziz

And it shall be said, "Today We forsake you as you neglected the meeting of this Day of yours and your abode is the Fire, and there are not for you any helpers:

Hilali & Khan

And it will be said: "This Day We will forget you as you forgot the Meeting of this Day of yours. And your abode is the Fire, and there is none to help you."

Maulana Mohammad Ali

And the evil of what they did will become manifest to them, and that at which they mocked will encompass them.

Mohammad Habib Shakir

And it shall be said: Today We forsake you as you neglected the meeting of this day of yours and your abode is the fire, and there are not for you any helpers:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And it will be said: This day We forget you, even as ye forgot the meeting of this your day; and your habitation is the Fire, and there is none to help you.

Muhammad Sarwar

They will be told, "On this day We shall forget you in the same way that you had forgotten your coming into Our presence. Your dwelling will be hell fire and no one will help you.

Qaribullah & Darwish

and it shall be said: 'Today, We will forget you as you yourselves forgot that you would encounter this Day. The Fire shall be your refuge, and none will help you.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And it will be said: "This Day We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours. And your abode is the Fire, and there is none to help you."

Wahiduddin Khan

It will be said to them, "This Day We shall forget you, as you yourselves forgot that you would meet this Day. Your abode shall be the Fire, and you shall have no helpers.

Talal Itani

And it will be said, “Today We forget you, as you forgot the encounter of this Day of yours. Your abode is the Fire, and there are no saviors for you.

Tafsir jalalayn

And it will be said; `Today We will forget you, We will abandon you in the Fire, just as you forgot the encounter of this day of yours, that is to say, [just as] you neglected to perform [those good] deeds [in preparation] for the encounter with it, and your abode will be the Fire, and you will not have any helpers, [any] protectors therefrom.

Tafseer Ibn Kathir

وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنسَاكُمْ

And it will be said;"This Day We will forget you..."

`We will treat you as if We have forgotten you, casting you in the fire of Jahannam,'

كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَذَا

as you forgot the meeting of this Day of yours.

`and did not work for it because you did not believe in its coming,'

وَمَأْوَاكُمْ النَّارُ

وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ



And your abode is the Fire, and there is none to help you.

In the Sahih, it is reported that Allah the Exalted will ask some of His servants on the Day of Resurrection,

أَلَمْ أُزَوِّجْكَ أَلَمْ أُكْرِمْكَ أَلَمْ أُسَخِّرْ لَكَ الْخَيْلَ وَالاِْبِلَ وَأَذَرْكَ تَرْأَسُ وَتَرْبَعُ

فَيَقُولُ بَلَى يَارَبِّ

فَيَقُولُ أَفَظَنَنْتَ أَنَّكَ مُلَقِيَّ

فَيَقُولُ لَا

فَيَقُولُ اللهُ تَعَالَى فَالْيَوْمَ أَنْسَاكَ كَمَا نَسِيتَنِي

"Have I not given you a spouse, honored you and subjected the camels and horses to you?

Have I not allowed you to be a chief and a master?"

The servant will say in answer, "Yes, O Lord!"

Allah will say, "Did you think that you would ever meet Me?"

He will say, "No."

Allah the Exalted will say, "then this Day, I will forget you as you forgot Me."

Allah the Exalted said