Al-Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 29
Al-Jathiyah [45]: 29 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
هٰذَا كِتٰبُنَا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ ۗاِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ (الجاثية : ٤٥)
- hādhā
- هَٰذَا
- This
- kitābunā
- كِتَٰبُنَا
- Our Record
- yanṭiqu
- يَنطِقُ
- speaks
- ʿalaykum
- عَلَيْكُم
- about you
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّۚ
- in truth
- innā
- إِنَّا
- Indeed We
- kunnā
- كُنَّا
- [We] used (to)
- nastansikhu
- نَسْتَنسِخُ
- transcribe
- mā
- مَا
- what
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used (to)
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- do"
Transliteration:
Haazaa kitaabunaa yantiqu 'alaikum bilhaqq; innaa kunnaa nastansikhu maa kuntum ta'maloon(QS. al-Jāthiyah:29)
English / Sahih Translation:
This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you used to do." (QS. Al-Jathiyah, ayah 29)
Mufti Taqi Usmani
This is Our book that speaks against you with truth. We used to get recorded all that you used to do.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
This record of Ours speaks the truth about you. Indeed, We always had your deeds recorded ˹by the angels˺.”
Ruwwad Translation Center
This is Our Record that tells the truth about you, for We used to record all what you used to do.”
A. J. Arberry
This is Our Book, that speaks against you the truth; We have been registering all that you were doing.'
Abdul Haleem
Here is Our record that tells the truth about you: We have been recording everything you do.’
Abdul Majid Daryabadi
This Book of Ours speaketh against you with truth; verily We have been setting down whatsoever ye have been working.
Abdullah Yusuf Ali
"This Our Record speaks about you with truth; For We were wont to put on Record all that ye did."
Abul Ala Maududi
This is Our Record which bears witness against you with truth; We used to record all what you did.”
Ahmed Ali
This, Our record, will speak about you truthfully. We had everything you did recorded in it.
Ahmed Raza Khan
“This Book of Ours speaks against you with the truth; indeed We had been recording all what you did.”
Ali Quli Qarai
This is Our book, which speaks truly against you. Indeed We used to record what you used to do.’
Ali Ünal
"This is Our Book (the record of your deeds that We prepared), speaking the truth against you. Assuredly We have had transcribed what you used to do (in the world)."
Amatul Rahman Omar
`Here is Our (prepared) record. It speaks the truth about you. Indeed, We have been getting all your deeds fully registered and preserved.´
English Literal
That (is) Our Book (it) speaks/clarifies on (to) you with the truth , that We, We were transcribing/duplicating/printing what you were making/doing .
Faridul Haque
“This Book of Ours speaks against you with the truth; indeed We had been recording all what you did.”
Hamid S. Aziz
This is Our book that speaks against you with truth (or justice); surely We cause to be recorded all what you do,
Hilali & Khan
This Our Record speaks about you with truth. Verily, We were recording what you used to do (i.e. Our angels used to record your deeds).
Maulana Mohammad Ali
And thou wilt see every nation kneeling down. Every nation will be called to its record. This day you are requited for what you did.
Mohammad Habib Shakir
This is Our book that speaks against you with justice; surely We wrote what you did,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
This Our Book pronounceth against you with truth. Lo! We have caused (all) that ye did to be recorded.
Muhammad Sarwar
This is Our Book. It will tell you the truth. We have made a copy of all that you have done.
Qaribullah & Darwish
This is Our Book that speaks with the truth over you. We have recorded all that you were doing'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
This Our Record speaks about you with truth. Verily, We were recording what you used to do.
Wahiduddin Khan
This record of ours will declare the truth about you: We have been recording whatever you have been doing."
Talal Itani
This Book of Ours speaks about you in truth. We have been transcribing what you have been doing.”
Tafsir jalalayn
This is Our book, the register of [deeds recorded by] the guardian angels, which pronounces against you with truth. Indeed We used to write down, record and preserve, what you used to do'.
Tafseer Ibn Kathir
هَذَا كِتَابُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِالْحَقِّ
This, Our Record speaks about you with truth.
It contains the record of all your actions, without addition or deletion.
Allah also said;
وَوُضِعَ الْكِتَـبُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يوَيْلَتَنَا مَا لِهَـذَا الْكِتَـبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلاَّ أَحْصَاهَا وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرًا وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا
And the Book will be presented, and you will see the criminals, fearful of that which is therein. They will say;
"Woe to us! What sort of Book is this that leaves neither a small thing nor a big thing, but has recorded it with numbers!"
And they will find all that they did, placed before them, and your Lord treats no one with injustice. (18;49)
Allah's statement,
إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Verily, We were recording what you used to do.
means, `We ordered Our scribe angels to record your deeds.'
Ibn Abbas and others commented,
"The angels record the deeds of the servants and then ascend to heaven with them. There, they meet the angels entrusted with the Records of deeds sent down from Al-Lawh Al-Mahfuz on each Night of Al-Qadr, containing what Allah has written will occur from the servants, long before He created them. They will compare their records and find out that not a single letter was added or deleted."
He then recited this Ayah,
إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
(Verily, We were recording what you used to do.