Skip to content

Al-Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 46

Ad-Dukhan [44]: 46 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

كَغَلْيِ الْحَمِيْمِ ۗ (الدخان : ٤٤)

kaghalyi
كَغَلْىِ
Like boiling
l-ḥamīmi
ٱلْحَمِيمِ
(of) scalding water

Transliteration:

Kaghalyil hameem (QS. ad-Dukhān:46)

English / Sahih Translation:

Like the boiling of scalding water. (QS. Ad-Dukhan, ayah 46)

Mufti Taqi Usmani

like the boiling of hot water.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

like the boiling of hot water.

Ruwwad Translation Center

like the boiling of scalding water.

A. J. Arberry

as boiling water bubbles.

Abdul Haleem

like seething water.

Abdul Majid Daryabadi

As the seething of boiling water.

Abdullah Yusuf Ali

Like the boiling of scalding water.

Abul Ala Maududi

like boiling water.

Ahmed Ali

As does boiling water.

Ahmed Raza Khan

Like the churning of boiling water.

Ali Quli Qarai

seething like boiling water.

Ali Ünal

Like the boiling of hot water.

Amatul Rahman Omar

As the boiling of scalding water.

English Literal

As the hot water`s/red hot coal`s boiling.

Faridul Haque

Like the churning of boiling water.

Hamid S. Aziz

Like the seesing of boiling water.

Hilali & Khan

Like the boiling of scalding water.

Maulana Mohammad Ali

Like molten brass; it seethes in (their) bellies

Mohammad Habib Shakir

Like the boiling of hot water.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

As the seething of boiling water.

Muhammad Sarwar

like water.

Qaribullah & Darwish

as the boiling of the hot water.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Like the boiling of scalding water.

Wahiduddin Khan

like the boiling of hot water.

Talal Itani

Like the boiling of seething water.

Tafsir jalalayn

as the boiling of boiling water, [hamm means] water of the most extreme temperature.

Tafseer Ibn Kathir

it will boil in the bellies, like the boiling of scalding water.

means, because of its heat and rancidity