Al-Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 46
Ad-Dukhan [44]: 46 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
كَغَلْيِ الْحَمِيْمِ ۗ (الدخان : ٤٤)
- kaghalyi
- كَغَلْىِ
- Like boiling
- l-ḥamīmi
- ٱلْحَمِيمِ
- (of) scalding water
Transliteration:
Kaghalyil hameem(QS. ad-Dukhān:46)
English / Sahih Translation:
Like the boiling of scalding water. (QS. Ad-Dukhan, ayah 46)
Mufti Taqi Usmani
like the boiling of hot water.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
like the boiling of hot water.
Ruwwad Translation Center
like the boiling of scalding water.
A. J. Arberry
as boiling water bubbles.
Abdul Haleem
like seething water.
Abdul Majid Daryabadi
As the seething of boiling water.
Abdullah Yusuf Ali
Like the boiling of scalding water.
Abul Ala Maududi
like boiling water.
Ahmed Ali
As does boiling water.
Ahmed Raza Khan
Like the churning of boiling water.
Ali Quli Qarai
seething like boiling water.
Ali Ünal
Like the boiling of hot water.
Amatul Rahman Omar
As the boiling of scalding water.
English Literal
As the hot water`s/red hot coal`s boiling.
Faridul Haque
Like the churning of boiling water.
Hamid S. Aziz
Like the seesing of boiling water.
Hilali & Khan
Like the boiling of scalding water.
Maulana Mohammad Ali
Like molten brass; it seethes in (their) bellies
Mohammad Habib Shakir
Like the boiling of hot water.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
As the seething of boiling water.
Muhammad Sarwar
like water.
Qaribullah & Darwish
as the boiling of the hot water.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Like the boiling of scalding water.
Wahiduddin Khan
like the boiling of hot water.
Talal Itani
Like the boiling of seething water.
Tafsir jalalayn
as the boiling of boiling water, [hamm means] water of the most extreme temperature.
Tafseer Ibn Kathir
it will boil in the bellies, like the boiling of scalding water.
means, because of its heat and rancidity