Al-Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 35
Ad-Dukhan [44]: 35 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنْ هِيَ اِلَّا مَوْتَتُنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِيْنَ (الدخان : ٤٤)
- in
- إِنْ
- "Not
- hiya
- هِىَ
- it
- illā
- إِلَّا
- (is) but
- mawtatunā
- مَوْتَتُنَا
- our death
- l-ūlā
- ٱلْأُولَىٰ
- the first
- wamā
- وَمَا
- and not
- naḥnu
- نَحْنُ
- we
- bimunsharīna
- بِمُنشَرِينَ
- (will be) raised again
Transliteration:
In hiya illaa mawtatunal oolaa wa maa nahnu bimun shareen(QS. ad-Dukhān:35)
English / Sahih Translation:
"There is not but our first death, and we will not be resurrected. (QS. Ad-Dukhan, ayah 35)
Mufti Taqi Usmani
“There is nothing more than our first death, and we are not going to be resurrected.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
“There is nothing beyond our first death, and we will never be resurrected.
Ruwwad Translation Center
“There is nothing after our first death, and we will not be resurrected,
A. J. Arberry
'There is nothing but our first death; we shall not be revived.
Abdul Haleem
‘There is nothing beyond our one death: we will not be resurrected.
Abdul Majid Daryabadi
There is naught but our first death, and we shall not be raised again.
Abdullah Yusuf Ali
"There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again.
Abul Ala Maududi
“This is our first and only death, and we shall never be raised again.
Ahmed Ali
"There is no dying for us but once; and we shall not be raised again.
Ahmed Raza Khan
“There is nothing except our dying just once, and we will not be raised.”
Ali Quli Qarai
‘It will be only our first death, and we shall not be resurrected.
Ali Ünal
"There is nothing beyond our first death, and we will not be raised again.
Amatul Rahman Omar
`It is but our first death (- the only one we will encounter) and (after that) we shall never be the revived ones.
English Literal
That truly it is except our death/lifelessness the first/beginning, and we are not with being revived/resurrected.
Faridul Haque
“There is nothing except our dying just once, and we will not be raised.”
Hamid S. Aziz
"There is naught but our first death and we shall not be raised again.
Hilali & Khan
"There is nothing but our first death, and we shall not be resurrected.
Maulana Mohammad Ali
These do indeed say:
Mohammad Habib Shakir
There is naught but our first death and we shall not be raised again.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
There is naught but our first death, and we shall not be raised again.
Muhammad Sarwar
"After we die, we shall never be raised to life again.
Qaribullah & Darwish
'There is nothing except the first death, we shall never be revived.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"There is nothing but our first death, and we shall not be resurrected."
Wahiduddin Khan
there is nothing beyond our first death; we shall not be raised again.
Talal Itani
“There is nothing but our first death, and we will not be resurrected.
Tafsir jalalayn
`It, that death after which there is life, is nothing more than our first death, that is, when they were sperm- drops, and we shall not be resurrected, [we shall not be] raised alive after the second one.
Tafseer Ibn Kathir
Verily, these people are saying;
"There is nothing but our first death, and we shall not be resurrected."
Here Allah denounces, the idolators for their denial of the Resurrection and their belief that there is nothing after this life and no life or resurrection after death, which they based on the fact that their forefathers had died and had not returned.
They said, If the resurrection is true,
فَأْتُوا بِأبَايِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ