Al-Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 34
Ad-Dukhan [44]: 34 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَيَقُوْلُوْنَۙ (الدخان : ٤٤)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- hāulāi
- هَٰٓؤُلَآءِ
- these
- layaqūlūna
- لَيَقُولُونَ
- surely they say
Transliteration:
Inna haaa'ulaaa'i la yaqooloon(QS. ad-Dukhān:34)
English / Sahih Translation:
Indeed, these [disbelievers] are saying, (QS. Ad-Dukhan, ayah 34)
Mufti Taqi Usmani
These people say,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, these ˹Meccans˺ say,
Ruwwad Translation Center
Indeed, these [Makkans] say,
A. J. Arberry
These men do say,
Abdul Haleem
These people here assert,
Abdul Majid Daryabadi
Verily these! they say:
Abdullah Yusuf Ali
As to these (Quraish), they say forsooth;
Abul Ala Maududi
Indeed these people say:
Ahmed Ali
Even then they say:
Ahmed Raza Khan
Indeed these disbelievers proclaim; –
Ali Quli Qarai
These ones say,
Ali Ünal
Yet these (Makkan polytheist) people say with emphasis:
Amatul Rahman Omar
These people (of this time) do say,
English Literal
That truly those say (E):
Faridul Haque
Indeed these disbelievers proclaim; -
Hamid S. Aziz
Lo! These (the pagan Arabs) say,
Hilali & Khan
Verily, these (Quraish) people are saying:
Maulana Mohammad Ali
And We gave them signs wherein was clear blessing.
Mohammad Habib Shakir
Most surely these do say:
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! these, forsooth, are saying:
Muhammad Sarwar
These people say,
Qaribullah & Darwish
Yet these say:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, these people are saying:
Wahiduddin Khan
Yet those who deny the truth say,
Talal Itani
These people say.
Tafsir jalalayn
Indeed these ones, that is, the Meccan disbelievers, say,
Tafseer Ibn Kathir
Refutation of Those Who deny the Resurrection
Allah says,
إِنَّ هَوُلَاء لَيَقُولُونَ
إِنْ هِيَ إِلاَّ مَوْتَتُنَا الاُْولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ