Skip to content

Surah Ad-Dukhan - Page: 2

(The Smoke)

11

يَغْشَى النَّاسَۗ هٰذَا عَذَابٌ اَلِيْمٌ ١١

yaghshā
يَغْشَى
Enveloping
l-nāsa
ٱلنَّاسَۖ
the people
hādhā
هَٰذَا
This
ʿadhābun
عَذَابٌ
(will be) a punishment
alīmun
أَلِيمٌ
painful
Covering the people; this is a painful torment. (QS. [44] Ad-Dukhan: 11)
Tafsir
12

رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ اِنَّا مُؤْمِنُوْنَ ١٢

rabbanā
رَّبَّنَا
"Our Lord!
ik'shif
ٱكْشِفْ
Remove
ʿannā
عَنَّا
from us
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment;
innā
إِنَّا
indeed we
mu'minūna
مُؤْمِنُونَ
(are) believers"
[They will say], "Our Lord, remove from us the torment; indeed, we are believers." (QS. [44] Ad-Dukhan: 12)
Tafsir
13

اَنّٰى لَهُمُ الذِّكْرٰى وَقَدْ جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ مُّبِيْنٌۙ ١٣

annā
أَنَّىٰ
How can
lahumu
لَهُمُ
(there be) for them
l-dhik'rā
ٱلذِّكْرَىٰ
the reminder
waqad
وَقَدْ
when verily
jāahum
جَآءَهُمْ
had come to them
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger. (QS. [44] Ad-Dukhan: 13)
Tafsir
14

ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوْا مُعَلَّمٌ مَّجْنُوْنٌۘ ١٤

thumma
ثُمَّ
Then
tawallaw
تَوَلَّوْا۟
they turned away
ʿanhu
عَنْهُ
from him
waqālū
وَقَالُوا۟
and said
muʿallamun
مُعَلَّمٌ
"One taught
majnūnun
مَّجْنُونٌ
a mad man"
Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman." (QS. [44] Ad-Dukhan: 14)
Tafsir
15

اِنَّا كَاشِفُوا الْعَذَابِ قَلِيْلًا اِنَّكُمْ عَاۤىِٕدُوْنَۘ ١٥

innā
إِنَّا
Indeed We
kāshifū
كَاشِفُوا۟
(will) remove
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
the punishment
qalīlan
قَلِيلًاۚ
a little
innakum
إِنَّكُمْ
indeed you
ʿāidūna
عَآئِدُونَ
(will) return
Indeed, We will remove the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to disbelief]. (QS. [44] Ad-Dukhan: 15)
Tafsir
16

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرٰىۚ اِنَّا مُنْتَقِمُوْنَ ١٦

yawma
يَوْمَ
(The) Day
nabṭishu
نَبْطِشُ
We will seize
l-baṭshata
ٱلْبَطْشَةَ
(with) the seizure
l-kub'rā
ٱلْكُبْرَىٰٓ
the greatest
innā
إِنَّا
indeed We
muntaqimūna
مُنتَقِمُونَ
(will) take retribution
The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution. (QS. [44] Ad-Dukhan: 16)
Tafsir
17

۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ كَرِيْمٌۙ ١٧

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
fatannā
فَتَنَّا
We tried
qablahum
قَبْلَهُمْ
before them
qawma
قَوْمَ
(the) people
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
wajāahum
وَجَآءَهُمْ
and came to them
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
karīmun
كَرِيمٌ
noble
And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger [i.e., Moses], (QS. [44] Ad-Dukhan: 17)
Tafsir
18

اَنْ اَدُّوْٓا اِلَيَّ عِبَادَ اللّٰهِ ۗاِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ ١٨

an
أَنْ
That
addū
أَدُّوٓا۟
"Deliver
ilayya
إِلَىَّ
to me
ʿibāda
عِبَادَ
(the) servants
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
innī
إِنِّى
Indeed I am
lakum
لَكُمْ
to you
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
amīnun
أَمِينٌ
trustworthy
[Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger," (QS. [44] Ad-Dukhan: 18)
Tafsir
19

وَّاَنْ لَّا تَعْلُوْا عَلَى اللّٰهِ ۚاِنِّيْٓ اٰتِيْكُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۚ ١٩

wa-an
وَأَن
And that
لَّا
(do) not
taʿlū
تَعْلُوا۟
exalt yourselves
ʿalā
عَلَى
against
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
ātīkum
ءَاتِيكُم
[I] have come to you
bisul'ṭānin
بِسُلْطَٰنٍ
with an authority
mubīnin
مُّبِينٍ
clear
And [saying], "Be not haughty with Allah. Indeed, I have come to you with clear evidence. (QS. [44] Ad-Dukhan: 19)
Tafsir
20

وَاِنِّيْ عُذْتُ بِرَبِّيْ وَرَبِّكُمْ اَنْ تَرْجُمُوْنِۚ ٢٠

wa-innī
وَإِنِّى
And indeed I
ʿudh'tu
عُذْتُ
[I] seek refuge
birabbī
بِرَبِّى
with my Lord
warabbikum
وَرَبِّكُمْ
and your Lord
an
أَن
lest
tarjumūni
تَرْجُمُونِ
you stone me
And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me. (QS. [44] Ad-Dukhan: 20)
Tafsir