Skip to content

Al-Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 73

Az-Zukhruf [43]: 73 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

لَكُمْ فِيْهَا فَاكِهَةٌ كَثِيْرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُوْنَ (الزخرف : ٤٣)

lakum
لَكُمْ
For you
fīhā
فِيهَا
therein
fākihatun
فَٰكِهَةٌ
(are) fruits
kathīratun
كَثِيرَةٌ
abundant
min'hā
مِّنْهَا
from it
takulūna
تَأْكُلُونَ
you will eat

Transliteration:

Lakum feehaa faakihatun kaseeratum minhaa taakuloon (QS. az-Zukhruf:73)

English / Sahih Translation:

For you therein is much fruit from which you will eat. (QS. Az-Zukhruf, ayah 73)

Mufti Taqi Usmani

For you there are fruits in abundance from which you will eat.”

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

There you will have abundant fruit[[ Fruit also implies delicacies. ]] to eat from.

Ruwwad Translation Center

You will have therein abundant fruit to eat from.

A. J. Arberry

Therein you have abundant fruits, whereof you may eat.'

Abdul Haleem

and there is abundant fruit in it for you to eat.’

Abdul Majid Daryabadi

For you therein will be fruits in plenty whereof ye will eat.

Abdullah Yusuf Ali

Ye shall have therein abundance of fruit, from which ye shall have satisfaction.

Abul Ala Maududi

Herein you will have abundant fruits of which you will eat.”

Ahmed Ali

You will have fruits in abundance there to eat.

Ahmed Raza Khan

“For you are many fruits in it, for you to eat therefrom.”

Ali Quli Qarai

There are abundant fruits for you in it, from which you will eat.’

Ali Ünal

"In it there is for you fruit (of all kinds) in abundance, to eat therefrom."

Amatul Rahman Omar

Therein you shall have fruit in abundance, enough for you to eat (and spare).

English Literal

For you in it many/much fruits, from it you eat.

Faridul Haque

“For you are many fruits in it, for you to eat therefrom.”

Hamid S. Aziz

For you therein are abundant fruits of which you shall eat with full satisfaction.

Hilali & Khan

Therein for you will be fruits in plenty, of which you will eat (as you desire).

Maulana Mohammad Ali

And this is the Garden, which you are made to inherit on account of what you did.

Mohammad Habib Shakir

For you therein are many fruits of which you shall eat.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Therein for you is fruit in plenty whence to eat.

Muhammad Sarwar

You will have abundant fruits therein to consume".

Qaribullah & Darwish

You shall have therein abundant fruit to eat'

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Therein for you will be fruits in plenty, of which you will eat (as you desire).

Wahiduddin Khan

and there is abundant fruit in it for you to eat."

Talal Itani

Therein you will have abundant fruit, from which you eat.

Tafsir jalalayn

Therein are abundant fruits for you, from which, that is, parts of which, you will eat', for whatever is eaten is [immediately] replaced [with more of the same].

Tafseer Ibn Kathir

لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ

Therein for you will be fruits in plenty,

means, of all kinds.

مِنْهَا تَأْكُلُونَ



of which you will eat.

means, whatever you choose and desire.

When food and drink are mentioned, fruit is also mentioned to complete the picture of blessing and joy. And Allah knows best