Skip to content

Al-Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 7

Az-Zukhruf [43]: 7 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ نَّبِيٍّ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ (الزخرف : ٤٣)

wamā
وَمَا
And not
yatīhim
يَأْتِيهِم
came to them
min
مِّن
any
nabiyyin
نَّبِىٍّ
Prophet
illā
إِلَّا
but
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
bihi
بِهِۦ
mock at him
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
mock at him

Transliteration:

Wa maa yaateehim min Nabiyyin illaa kaanoo bihee yasahzi'oon (QS. az-Zukhruf:7)

English / Sahih Translation:

But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him. (QS. Az-Zukhruf, ayah 7)

Mufti Taqi Usmani

No messenger came to them, but they used to mock at him.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But no prophet ever came to them without being mocked.

Ruwwad Translation Center

No prophet ever came to them except that they ridiculed him.

A. J. Arberry

but not a Prophet came to them, without they mocked at him;

Abdul Haleem

and they mocked every one of them,

Abdul Majid Daryabadi

And not a prophet came Unto them but him they were wont to mock.

Abdullah Yusuf Ali

And never came there a prophet to them but they mocked him.

Abul Ala Maududi

Yet never did a Prophet come to them but they mocked him.

Ahmed Ali

But never did a prophet come at whom they did not scoff.

Ahmed Raza Khan

And whenever any Prophet came to them, they only mocked at him.

Ali Quli Qarai

There did not come to them any prophet but that they used to deride him.

Ali Ünal

And there never came to them a Prophet but they mocked him.

Amatul Rahman Omar

Yet there never came to them a Prophet but they treated him as of no importance.

English Literal

And a prophet does not come to them except they were with him mocking/making fun.

Faridul Haque

And whenever any Prophet came to them, they only mocked at him.

Hamid S. Aziz

And there came not to them a prophet but they mocked at him.

Hilali & Khan

And never came there a Prophet to them but they used to mock at him.

Maulana Mohammad Ali

And how many a prophet did We send among the ancients!

Mohammad Habib Shakir

And there came not to them a prophet but they mocked at him.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And never came there unto them a prophet but they used to mock him.

Muhammad Sarwar

No Prophet came to them whom they did not mock.

Qaribullah & Darwish

no Prophet came to them except that they mocked him,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And never came there a Prophet to them but they used to mock at him.

Wahiduddin Khan

but whenever a prophet came to them, they mocked him,

Talal Itani

No messenger came to them, but they ridiculed him.

Tafsir jalalayn

And never did a prophet come to them but that they used to deride him, in the same way that your people deride you -- this [statement] is intended to comfort the Prophet (s).

Tafseer Ibn Kathir

And never came there a Prophet to them but they used to mock at him.

means, they disbelieved him and mock at him