Skip to content

Al-Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 29

Ash-Shuraa [42]: 29 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَمِنْ اٰيٰتِهٖ خَلْقُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيْهِمَا مِنْ دَاۤبَّةٍ ۗوَهُوَ عَلٰى جَمْعِهِمْ اِذَا يَشَاۤءُ قَدِيْرٌ ࣖ (الشورى : ٤٢)

wamin
وَمِنْ
And among
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
His Signs
khalqu
خَلْقُ
(is the) creation
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
wamā
وَمَا
and whatever
batha
بَثَّ
He has dispersed
fīhimā
فِيهِمَا
in both of them
min
مِن
of
dābbatin
دَآبَّةٍۚ
(the) creatures
wahuwa
وَهُوَ
And He
ʿalā
عَلَىٰ
(is) over
jamʿihim
جَمْعِهِمْ
their gathering
idhā
إِذَا
when
yashāu
يَشَآءُ
He wills
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful

Transliteration:

Wa min Aayaatihee khalqus samaawaati wal ardi wa maa bassa feehimaa min daaabbah; wa Huwa 'alaa jam'ihim izaa yashaaa'u Qadeer (QS. aš-Šūrā:29)

English / Sahih Translation:

And of His signs is the creation of the heavens and earth and what He has dispersed throughout them of creatures. And He, for gathering them when He wills, is competent. (QS. Ash-Shuraa, ayah 29)

Mufti Taqi Usmani

Among His signs is the creation of the heavens and the earth and the creatures He has spread in them. He is Powerful to assemble them whenever He so wills.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and all living beings He dispersed throughout both. And He is Most Capable of bringing all together whenever He wills.

Ruwwad Translation Center

Among His signs is the creation of the heavens and earth, and what He spread between them of all living creatures. And He is Most Capable of bringing them together whenever He wills.

A. J. Arberry

And of His signs is the creation of the heavens and earth and the crawling things He has scattered abroad in them; and He is able to gather them whenever He will.

Abdul Haleem

Among His signs is the creation of the heavens and earth and all the living creatures He has scattered throughout them: He has the power to gather them all together whenever He will.

Abdul Majid Daryabadi

And of His signs is the creation of the heavens and the earth and of the moving creatures which He hath dispersed in the twain. And He is for their assembling whensoever He will Potent.

Abdullah Yusuf Ali

And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the living creatures that He has scattered through them; and He has power to gather them together when He wills.

Abul Ala Maududi

And of His Signs is the creation of the heavens and the earth and the living creatures that He has spread out in them. He has the power to bring them together when He so wills.

Ahmed Ali

The creation of the heavens and the earth and all the living things dispersed in them, are a sign of His. He has the power to gather them together when He will.

Ahmed Raza Khan

And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the moving creatures dispersed in it; and He is Able to gather them whenever He wills.

Ali Quli Qarai

Among His signs is the creation of the heavens and the earth and whatever creatures He has scattered in them, and He is able to gather them whenever He wishes.

Ali Ünal

Among His manifest signs is the creation of the heavens and the earth, and that He has dispersed in both of them living creatures. And He has full power to gather them together when He wills.

Amatul Rahman Omar

The creation of the heavens and the earth and (the creation of) each living thing He has spread forth in them both are some of His Signs. Indeed He is Possessor of every power over gathering them together whenever He will.

English Literal

And from His verses/evidences/signs (are) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s creation, and what He scattered/distributed in them (B) from a walker/creeper/crawler , and He is on gathering/collecting them if He wills/wants capable/able.

Faridul Haque

And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the moving creatures dispersed in it; and He is Able to gather them whenever He wills.

Hamid S. Aziz

And one of His signs is the creation of the heavens and the earth and the living creatures He has spread forth through them; and He has all power to gather them together when He wills.

Hilali & Khan

And among His Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) is the creation of the heavens and the earth, and whatever moving (living) creatures He has dispersed in them both. And He is All-Potent over their assembling (i.e. resurrecting them on the Day of Resurrection after their death, and dispersion of their bodies) whenever He will.

Maulana Mohammad Ali

And He it is Who sends down the rain after they have despaired, and He unfolds His mercy. And He is the Friend, the Praised One.

Mohammad Habib Shakir

And one of His signs is the creation of the heavens and the earth and what He has spread forth in both of them of living beings; and when He pleases He is all-powerful to gather them together.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And of His portents is the creation of the heaven and the earth, and of whatever beasts He hath dispersed therein. And He is Able to gather them when He will.

Muhammad Sarwar

Some of the evidence (of His existence) are His creation of the heavens and the earth and the beasts which inhabit it. He has all the power to bring them together if He wishes this to be so.

Qaribullah & Darwish

Among His signs is the creation of the heavens and the earth and the crawling things which He has dispersed in them. If He will, He is Able to gather all of them.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And among His Ayat is the creation of the heavens and the earth, and whatever moving creatures He has dispersed in them both. And He is Able to assemble them whenever He wills.

Wahiduddin Khan

Among His signs is the creation of the heavens and earth and all the living creatures He has dispersed throughout them: He has the power to gather them all together whenever He will.

Talal Itani

And of His signs are the creation of the heavens and the earth, and the creatures He has spread throughout them; and He is Able to gather them at will.

Tafsir jalalayn

And of His signs is the creation of the heavens and the earth and, the creation of, whatever He has scattered, [whatever] He has divided and spread, in them in the way of creatures (dbba; this denotes all those [creatures] which tread [yadubbu] upon the earth, whether human beings or otherwise). And He is able to bring them together, for the Gathering, whenever He will (rational beings as opposed to others predominate in the [suffixed] pronoun [-him of jam`ihim, `to bring them together']).

Tafseer Ibn Kathir

Among the Signs of Allah is the Creation of the Heavens and the Earth

Allah says,

وَمِنْ ايَاتِهِ

And among His Ayat,

means, the signs which point to His great might and power,

خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالاَْرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا

is the creation of the heavens and the earth, and whatever moving creatures He has dispersed in them both.

means, whatever He has created in them, i.e., in the heavens and the earth.

مِن دَابَّةٍ

and whatever moving creatures,

this includes the angels, men, Jinn and all the animals with their different shapes, colors, languages, natures, kinds and types. He has distributed them throughout the various regions of the heavens and earth.

وَهُوَ

And He,

means, yet despite all that,

عَلَى جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاء قَدِيرٌ



is Able to assemble them whenever He wills.

means, on the Day of Resurrection, He will gather the first and the last of them, and bring all His creatures together in one place where they will all hear the voice of the caller and all of them will be seen clearly; then He will judge between them with justice and truth.
The Cause of Misfortune is Sin

Allah says