Al-Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 25
Ash-Shuraa [42]: 25 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَهُوَ الَّذِيْ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهٖ وَيَعْفُوْا عَنِ السَّيِّاٰتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُوْنَۙ (الشورى : ٤٢)
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- yaqbalu
- يَقْبَلُ
- accepts
- l-tawbata
- ٱلتَّوْبَةَ
- the repentance
- ʿan
- عَنْ
- of
- ʿibādihi
- عِبَادِهِۦ
- His slaves
- wayaʿfū
- وَيَعْفُوا۟
- and pardons
- ʿani
- عَنِ
- [of]
- l-sayiāti
- ٱلسَّيِّـَٔاتِ
- the evil
- wayaʿlamu
- وَيَعْلَمُ
- and He knows
- mā
- مَا
- what
- tafʿalūna
- تَفْعَلُونَ
- you do
Transliteration:
Wa Huwal lazee yaqbalut tawbata 'an 'ibaadihee wa ya'foo 'anis saiyiaati wa ya'lamu maa taf'aloon(QS. aš-Šūrā:25)
English / Sahih Translation:
And it is He who accepts repentance from His servants and pardons misdeeds, and He knows what you do. (QS. Ash-Shuraa, ayah 25)
Mufti Taqi Usmani
And He is the One who accepts repentance from His servants and forgives evil deeds and knows whatever you do.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He is the One Who accepts repentance from His servants and pardons ˹their˺ sins. And He knows whatever you do.
Ruwwad Translation Center
It is He Who accepts repentance from His slaves and pardons sins, and He knows all what you do.
A. J. Arberry
It is He who accepts repentance from His servants, and pardons evil deeds; He knows the things you do.
Abdul Haleem
it is He who accepts repentance from His servants and pardons bad deeds- He knows everything you do.
Abdul Majid Daryabadi
And He it is Who accepteth repentances from His bondmen, and pardoneth the evil deeds and knoweth that which ye do.
Abdullah Yusuf Ali
He is the One that accepts repentance from His Servants and forgives sins; and He knows all that ye do.
Abul Ala Maududi
He it is Who accepts repentance from His servants and forgives sins and knows all what you do,
Ahmed Ali
It is He who accepts repentance from His creatures and forgives their trespasses, for He knows what you do.
Ahmed Raza Khan
And it is He Who accepts repentance from His bondmen, and pardons sins*, and knows all your deeds. (Repentance for the cardinal sins, while lesser sins are wiped out by good deeds.)
Ali Quli Qarai
It is He who accepts the repentance of His servants, and excuses their misdeeds and knows what you do.
Ali Ünal
He is the One Who accepts repentance from His servants and excuses evil deeds, and He knows all that you do.
Amatul Rahman Omar
It is He Who accepts penitence of His servants and pardons (them their) evil deeds, and He knows all that you do.
English Literal
And He is who accepts/receives the repentance from His worshippers/slaves , and He forgives/pardons of the sins/crimes, and He knows what you make/do .
Faridul Haque
And it is He Who accepts repentance from His bondmen, and pardons sins *, and knows all your deeds. (Repentance for the cardinal sins, while lesser sins are wiped out by good deeds.)
Hamid S. Aziz
And He it is Who accepts repentance from His servants and pardons the evil deeds and He knows all that you do.
Hilali & Khan
And He it is Who accepts repentance from His slaves, and forgives sins, and He knows what you do.
Maulana Mohammad Ali
Or say they: He has forged a lie against Allah? So, if Allah please, He would seal thy heart (against them). And Allah blots out the falsehood and confirms the Truth with His words. Surely He is Knower of what is in the breasts.
Mohammad Habib Shakir
And He it is Who accepts repentance from His servants and pardons the evil deeds and He knows what you do;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And He it is Who accepteth repentance from His bondmen, and pardoneth the evil deeds, and knoweth what ye do,
Muhammad Sarwar
It is He who accepts the repentance of His servants, forgives their evil deeds and knows all about what you do.
Qaribullah & Darwish
It is He who accepts the repentance of His worshipers and pardons their evil deeds. He has knowledge of what you do.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And He it is Who accepts repentance from His servants, and forgives sins, and He knows what you do.
Wahiduddin Khan
He accepts repentance from His servants and pardons their sins. He knows everything you do.
Talal Itani
It is He who accepts the repentance of His worshipers, and remits the sins, and knows what you do.
Tafsir jalalayn
And He it is Who accepts repentance from His servants, and pardons evil deeds, those from which repentance has been made, and knows what they do (yaf`alna, may also be read taf`alna, `you do').
Tafseer Ibn Kathir
Allah accepts Repentance and responds to Supplications
Here Allah reminds His servants that He accepts repentance. If they turn to Him and come back to Him, then by His kindness and generosity He forgives, overlooks and conceals (their sins), as He says;
وَمَن يَعْمَلْ سُوءاً أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُوراً رَّحِيماً
And whoever does evil or wrongs himself but afterwards seeks Allah's forgiveness, he will find Allah Oft-Forgiving, Most Merciful. (4;110)
It was reported in Sahih Muslim that Anas bin Malik, may Allah be pleased with him, said,
"The Messenger of Allah said;
اللهُ تَعَالَى أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ حِينَ يَتُوبُ إِلَيْهِ مِنْ أَحَدِكُمْ كَانَتْ رَاحِلَتُهُ بِأَرْضِ فَلَةٍ فَانْفَلَتَتْ مِنْهُ وَعَلَيْهَا طَعَامُهُ وَشَرَابُهُ فَأَيِسَ مِنْهَا فَأَتَى شَجَرَةً فَاضْطَجَعَ فِي ظِلِّهَا قَدْ أَيِسَ مِنْ رَاحِلَتِهِ فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذَا هُوَ بِهَا قَايِمَةً عِنْدَهُ فَأَخَذَ بِخِطَامِهَا ثُمَّ قَالَ مِنْ شِدَّةِ الْفَرَحِ اللْهُمَّ أَنْتَ عَبْدِي وَأَنَا رَبُّكَ أَخْطَأَ مِنْ شِدَّةِ الْفَرَح
Allah is more pleased with the repentance of His servant than anyone of you who loses his riding beast in a barren land, and it was carrying his food and drink; he despairs of ever finding it, so he comes to a tree and lies down in its shade, having given up all hope of finding his riding beast; then whilst he is there like that, suddenly he sees it standing near him, so he takes hold of its reins and because of his great joy he says,
"O Allah, You are my slave and I am Your Lord!" -- i.e., he makes a mistake because of his great joy."
A similar report was also narrated in the Sahih from Abdullah bin Mas`ud, may Allah be pleased with him.
Allah says,
وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ
And He it is Who accepts repentance from His servants,
It was reported that Az-Zuhri said, concerning this Ayah, that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said,
"The Messenger of Allah said;
اللهُ أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ أَحَدِكُمْ يَجِدُ ضَالَّتَهُ فِي الْمَكَانِ الَّذِي يَخَافُ أَنْ يَقْتُلَهُ فِيهِ الْعَطَش
Allah rejoices more over the repentance of His servant than one of you feels when he finds his lost camel in a place where he had feared that he would die of thirst."
Hammam bin Al-Harith said,
"Ibn Mas`ud was asked about a man who commits immoral sins with a woman and then marries her.
He said, `There is nothing wrong with that,' and recited;
وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ
And He it is Who accepts repentance from His servants."
وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّيَاتِ
and forgives sins,
means, He will accept repentance in the future, and He forgives past sins.
وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
and He knows what you do.
means, He knows all your deeds and actions and words, yet He still accepts the repentance of those who repent to Him