Skip to content

Al-Qur'an Surah Fussilat Verse 15

Fussilat [41]: 15 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَاَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوْا فِى الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوْا مَنْ اَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً ۗ اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ الَّذِيْ خَلَقَهُمْ هُوَ اَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۗ وَكَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَجْحَدُوْنَ (فصلت : ٤١)

fa-ammā
فَأَمَّا
Then as for
ʿādun
عَادٌ
Aad
fa-is'takbarū
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
they were arrogant
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
bighayri
بِغَيْرِ
without
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
[the] right
waqālū
وَقَالُوا۟
and they said
man
مَنْ
"Who
ashaddu
أَشَدُّ
(is) mightier
minnā
مِنَّا
than us
quwwatan
قُوَّةًۖ
(in) strength?"
awalam
أَوَلَمْ
Do not
yaraw
يَرَوْا۟
they see
anna
أَنَّ
that
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
khalaqahum
خَلَقَهُمْ
created them
huwa
هُوَ
He
ashaddu
أَشَدُّ
(is) Mightier
min'hum
مِنْهُمْ
than them
quwwatan
قُوَّةًۖ
(in) strength?
wakānū
وَكَانُوا۟
But they used (to)
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Signs
yajḥadūna
يَجْحَدُونَ
deny

Transliteration:

Fa ammaa 'Aadun fastak baroo fil ardi bighairul haqqi wa qaaloo man ashaddu minnaa quwwatan awalam yaraw annal laahal lazee khalaqahum Huwa ashaddu minhum quwwatanw wa kaanoo bi Aayaatinaa yajhadoon (QS. Fuṣṣilat:15)

English / Sahih Translation:

As for Aad, they were arrogant upon the earth without right and said, "Who is greater than us in strength?" Did they not consider that Allah who created them was greater than them in strength? But they were rejecting Our signs. (QS. Fussilat, ayah 15)

Mufti Taqi Usmani

As for ‘Ād, they showed arrogance in the land with no right (to do so), and said, “Who is stronger than us in power?” Did they not see that Allah, who created them, is stronger than them in power? And they used to reject Our signs.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

As for ’Ȃd, they acted arrogantly throughout the land with no right, boasting, “Who is superior to us in might?” Did they not see that Allah ˹Himself˺, Who created them, was far superior to them in might? Still they persisted in denying Our signs.

Ruwwad Translation Center

As for ‘Ād, they were arrogant in the land without right, and said, “Who is more powerful than us?” Did they not see that Allah, Who created them, is more powerful than them? Yet they continued to reject Our signs.

A. J. Arberry

As for Ad, they waxed proud in the earth without right, and they said, 'Who is stronger than we in might?' What, did they not see that God, who created them, was stronger than they in might? And they denied Our signs.

Abdul Haleem

The people of 'Ad behaved arrogantly throughout the land without any right, saying, “Who could be stronger than us?” Did they not realize that God, who created them, was stronger than them?’ They continued to reject Our message,

Abdul Majid Daryabadi

As for the tribe of 'Aad - they grew stiff-necked on the earth without justification, and said: who is mightier than we in strength? Saw they not that Allah who created them,-He was Mightier than they in strength? And Our signs they were wont to gainsay.

Abdullah Yusuf Ali

Now the 'Ad behaved arrogantly through the land, against (all) truth and reason, and said; "Who is superior to us in strength?" What! did they not see that Allah, Who created them, was superior to them in strength? But they continued to reject Our Signs!

Abul Ala Maududi

As for Ad, they waxed proud in the land without justification and said: “Who is greater than we in strength?” Did they not see that Allah, Who created them, is greater in strength than they? They continued to deny Our Signs,

Ahmed Ali

So those who were 'Ad turned insolent unjustly in the land, and said: "Who is stronger than us?" Did they not see that God who created them was greater far in power than they? Yet they refused to believe Our signs.

Ahmed Raza Khan

So regarding the A’ad, they were haughty in the land without right, and they said, “Who is more powerful than us?” Did they not realise that Allah, Who created them, is more powerful than them? And they used to deny Our signs.

Ali Quli Qarai

As for [the people of] ‘Ad, they acted arrogantly in the earth unduly, and they said, ‘Who is more powerful than us?’ Did they not see that Allah, who created them, is more powerful than them? They used to impugn Our signs;

Ali Ünal

Now, as for the Ad: They acted arrogantly and oppressively in the land against all right, and said: "Who can be superior to us in power?" Did they not see that God, Who created them, is superior to them in power? And they persisted in rejecting Our manifest signs and Revelations.

Amatul Rahman Omar

As for (the people of) `âd, they behaved arrogantly in the land without any justification and said, `Who is mightier than we?´ Do they not see that Allâh, Who had created them, is Mightier than they? And (not only that they behaved arrogantly) they went on denying Our Messages persistently.

English Literal

So but Aad they became arrogant in the earth/Planet Earth without the right/truth , and they said: "Who (is) stronger than us (in) strength/power?" Do they not see/understand that (E) God (is) who created them, He is stronger than them (in) strength/power, and they were with Our evidences/verses/signs disbelieving and deny ing

Faridul Haque

So regarding the A’ad, they were haughty in the land without right, and they said, “Who is more powerful than us?” Did they not realise that Allah, Who created them, is more powerful than them? And they used to deny Our signs.

Hamid S. Aziz

Then as to A´ad, they were unjustly arrogant in the land, and they said, "Who is mightier in strength than we?" Did they not see that Allah Who created them was mightier than they in strength? But they denied Our Signs!

Hilali & Khan

As for 'Ad, they were arrogant in the land without right, and they said: "Who is mightier than us in strength?" See they not that Allah, Who created them was mightier in strength than them. And they used to deny Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, revelations, etc.)!

Maulana Mohammad Ali

When messengers came to them from before them and behind them, saying, Serve nothing but Allah, they said: If our Lord had pleased, He would have sent down angels. So we are disbelievers in that with which you are sent.

Mohammad Habib Shakir

Then as to Ad, they were unjustly proud in the land, and they said: Who is mightier in strength than we? Did they not see that Allah Who created them was mightier than they in strength, and they denied Our communications?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

As for A'ad, they were arrogant in the land without right, and they said: Who is mightier than us in power? Could they not see that Allah Who created them, He was mightier than them in power? And they denied Our revelations.

Muhammad Sarwar

The people of Ad unjustly sought dominance on earth saying, "Who is more powerful than us?" Did they not consider that God created them and that He is more powerful than they were?" They rejected Our revelations.

Qaribullah & Darwish

As for Aad, they behaved proudly in the earth without right. 'Who is stronger than us' they would say. Could they not see that Allah, who created them, is stronger than they? But they disbelieved Our signs.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

As for `Ad, they were arrogant in the land without right, and they said: "Who is mightier than us in strength" See they not that Allah Who created them was mightier in strength than them. And they used to deny Our Ayat!

Wahiduddin Khan

As for the tribe of 'Ad, they behaved arrogantly in the land without any justification and said, "Who is mightier than we in power?" Did they not see that God, who created them, was mightier than they in power? Still they continued to deny Our signs,

Talal Itani

As for Aad, they turned arrogant on earth, and opposed justice, and said, “Who is more powerful than us?” Have they not considered that God, who created them, is more powerful than they? And they went on denying Our revelations.

Tafsir jalalayn

As for `d, they acted arrogantly in the earth without right, and they said, upon their being threatened with the chastisement, `Who is more powerful than us in might?', in other words, [they believed] no one [to be so] -- a single man among them could pull out a huge rock from a mountainside and [have the strength to] place it wherever he wished. Did they not see, [did they not] realise, that God, He Who created them, was more powerful than them in might? And they used to deny Our signs, the miracles [We sent down].

Tafseer Ibn Kathir

فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الاْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ

As for `Ad, they were arrogant in the land without right.

means, they were arrogant, stubborn and disobedient.

وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً

and they said;"Who is mightier than us in strength."

They boasted of their physical strength, and power; they thought that this would protect them from Allah's punishment.

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً

See they not that Allah Who created them was mightier in strength than them.

means, do they not realize, when they are showing enmity, that He is the Almighty Who created all things and gave them whatever strength they have, and that His onslaught will be far greater.

This is like the Ayah;

وَالسَّمَأءَ بَنَيْنَـهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

With Hands did We construct the heaven. Verily, We are able to extend the vastness of space thereof. (51;47)

وَكَانُوا بِأيَاتِنَا يَجْحَدُونَ



And they used to deny Our Ayat!

They openly opposed the Almighty and denied His signs and disobeyed His Messenger.

Allah said