Skip to content

Al-Qur'an Surah Ghafir Verse 80

Ghafir [40]: 80 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَلَكُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوْا عَلَيْهَا حَاجَةً فِيْ صُدُوْرِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُوْنَۗ (غافر : ٤٠)

walakum
وَلَكُمْ
And for you
fīhā
فِيهَا
in them
manāfiʿu
مَنَٰفِعُ
(are) benefits
walitablughū
وَلِتَبْلُغُوا۟
and that you may reach
ʿalayhā
عَلَيْهَا
through them
ḥājatan
حَاجَةً
a need
فِى
(that is) in
ṣudūrikum
صُدُورِكُمْ
your breasts;
waʿalayhā
وَعَلَيْهَا
and upon them
waʿalā
وَعَلَى
and upon
l-ful'ki
ٱلْفُلْكِ
the ships
tuḥ'malūna
تُحْمَلُونَ
you are carried

Transliteration:

Wa lakum feehaa manaafi'u wa litablughoo 'alaihaa haajatan fee sudoorikum wa 'alaihaa wa 'alal fulki tuhmaloon (QS. Ghāfir:80)

English / Sahih Translation:

And for you therein are [other] benefits and that you may realize upon them a need which is in your breasts; and upon them and upon ships you are carried. (QS. Ghafir, ayah 80)

Mufti Taqi Usmani

and for you there are (other) benefits in them- and so that, (by riding) on them, you meet any need you have in your hearts; and on them and on boats you are carried.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Also, you find in them ˹other˺ benefits.[[ i.e., milk, wool, and hide. ]] And by means of them you may reach destinations you desire. And you are carried upon ˹some of˺ them and upon ships.

Ruwwad Translation Center

and you may have other benefits from them, and by them you may fulfill your heartfelt need [to reach distant places], and on them and on the ships you are carried.

A. J. Arberry

other uses also you have in them; and that on them you may attain a need in your breasts, and upon them and on the ships you are carried.

Abdul Haleem

you have other benefits in them too. You can reach any destination you wish on them: they carry you, as ships carry you [on the sea].

Abdul Majid Daryabadi

And there are other benefits in them for you and that ye may attain thereby to any need that is in Your breasts and upon them and upon ships ye are borne.

Abdullah Yusuf Ali

And there are (other) advantages in them for you (besides); that ye may through them attain to any need (there may be) in your hearts; and on them and on ships ye are carried.

Abul Ala Maududi

In them there are also other benefits for you, and through them you fulfil your heartfelt need (to reach places), and you are borne along upon them as upon the ships.

Ahmed Ali

There are advantages for you in them, so that you may satisfy your needs through them, and may be borne upon them and on ships.

Ahmed Raza Khan

And in them are numerous benefits for you, and for you to reach your hearts’ desires while riding them – and you ride upon them and upon the ships.

Ali Quli Qarai

and there are [numerous] uses in them for you, and that over them you may satisfy any need that is in your breasts, and you are carried on them and on ships.

Ali Ünal

And you have (many other) benefits in them – that you may attain by them some need in your breasts, and you are borne on them (over land) and on ships (over water).

Amatul Rahman Omar

And indeed these (cattle) are of much use to you and through them you (satisfy other) desire which rests in your hearts. You are borne on them (by land) and on the ships (by sea).

English Literal

And for you in it (are) benefits/uses, and to reach on it a need/necessity in your chests (innermosts), and on it and on the ship/ships you be carried/loaded .

Faridul Haque

And in them are numerous benefits for you, and for you to reach your hearts’ desires while riding them - and you ride upon them and upon the ships.

Hamid S. Aziz

And there are many benefits for you in them, and that you may attain through them a want which is in your breasts, and are borne upon them as upon the ships.

Hilali & Khan

And you have (many other) benefits from them, and that you may reach by their means a desire that is in your breasts (i.e. carry your goods, loads, etc.), and on them and on ships you are carried.

Maulana Mohammad Ali

Allah is He Who made the cattle for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.

Mohammad Habib Shakir

And there are advantages for you in them, and that you may attain thereon a want which is in your breasts, and upon them and upon the ships you are borne.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(Many) benefits ye have from them - and that ye may satisfy by their means a need that is in your breasts, and may be borne upon them as upon the ship.

Muhammad Sarwar

You may also obtain other benefits from them. You may ride them to seek whatever you need or be carried by them as ships carry you by sea.

Qaribullah & Darwish

and for you there are other uses in them, and that upon them you may reach a need in your chests, and upon them and on ships you are carried.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And you have (many other) benefits from them, and that you may reach by their means a desire that is in your breasts, and on them and on ships you are carried.

Wahiduddin Khan

you have other benefits in them too. You can reach any destination you wish on them: they carry you by land, as ships carry you on the sea.

Talal Itani

And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs. And on them, and on the ships, you are transported.

Tafsir jalalayn

And there are [other] uses for you in them, such as [their] milk, offspring, fur and wool, and that by them you may satisfy any need that is in your breasts, namely, to transport heavy loads to [other] lands, and on them, on land, and on the ships, in the sea, you are carried.

Tafseer Ibn Kathir

Allah, it is He Who has made cattle for you, that you may ride on some of them, and of some you eat.

And you have (many other) benefits from them, and that you may reach by their means a desire that is in your breasts, and on them and on ships you are carried.