Al-Qur'an Surah Ghafir Verse 2
Ghafir [40]: 2 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
تَنْزِيْلُ الْكِتٰبِ مِنَ اللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِۙ (غافر : ٤٠)
- tanzīlu
- تَنزِيلُ
- (The) revelation
- l-kitābi
- ٱلْكِتَٰبِ
- (of) the Book
- mina
- مِنَ
- (is) from
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- l-ʿazīzi
- ٱلْعَزِيزِ
- the All-Mighty
- l-ʿalīmi
- ٱلْعَلِيمِ
- the All-Knower
Transliteration:
Tanzeelul Kitaabi minal laahil Azeezil 'Aleem(QS. Ghāfir:2)
English / Sahih Translation:
The revelation of the Book [i.e., the Quran] is from Allah, the Exalted in Might, the Knowing, (QS. Ghafir, ayah 2)
Mufti Taqi Usmani
This is revelation of the Book from Allah, the Mighty, the All-Knowing,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
The revelation of this Book is from Allah—the Almighty, All-Knowing,
Ruwwad Translation Center
The revelation of this Book is from Allah, the All-Mighty, the All-Knowing,
A. J. Arberry
The sending down of the Book is from God the All-mighty, the All-knowing,
Abdul Haleem
This Scripture is sent down from God, the Almighty, the All Knowing,
Abdul Majid Daryabadi
The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Knower. Forgiver of sin, and Accepter of repentance, severe in chastisement, Lord of power. There is no god but He; Unto Him is the journeying.
Abdullah Yusuf Ali
The revelation of this Book is from Allah, Exalted in Power, Full of Knowledge,-
Abul Ala Maududi
This Book is a revelation from Allah, the All-Mighty, the All-Knowing;
Ahmed Ali
The revelation of this Book is from God the all-mighty and all-knowing,
Ahmed Raza Khan
The revelation of the Book is from Allah, the Most Honourable, the All Knowing.
Ali Quli Qarai
The [gradual] sending down of the Book is from Allah, the All-mighty, the All-knowing,
Ali Ünal
(This is) the Book being sent down in parts from God, the All-Glorious with irresistible might, the All-Knowing.
Amatul Rahman Omar
The gradual revelation of this perfect Book is from Allâh, the All-Mighty, the All-Knowing.
English Literal
The Book`s descent from God, the glorious/mighty , the knowledgeable.
Faridul Haque
The revelation of the Book is from Allah, the Most Honourable, the All Knowing.
Hamid S. Aziz
The revelation of this Book is from Allah, the Mighty, the Knower,
Hilali & Khan
The revelation of the Book (this Quran) is from Allah the All-Mighty, the All-Knower.
Maulana Mohammad Ali
Beneficent God!
Mohammad Habib Shakir
The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Knowing,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
The revelation of the Scripture is from Allah, the Mighty, the Knower,
Muhammad Sarwar
This Book is a revelation from God, the Majestic and All-knowing
Qaribullah & Darwish
The sending down of the Book is from Allah, the Almighty, the Knower.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
The revelation of the Book is from Allah, the Almighty, the All-Knower.
Wahiduddin Khan
This Book is revealed by God, the Almighty, the All Knowing.
Talal Itani
The sending down of the Scripture is from God the Almighty, the Omniscient.
Tafsir jalalayn
The revelation of the Book, the Qur'n (tanzlu'l-kitbi is the subject), is from God (mina'Llhi is its predicate), the Mighty, in His kingdom, the Knower, of His creatures.
Tafseer Ibn Kathir
The revelation of the Book is from Allah, the Almighty, the All-Knower.
means, this book -- the Qur'an -- is from Allah, the Owner of might and knowledge, Who cannot be overtaken and from Whom nothing is hidden, not even an ant concealed beneath many layers