Al-Qur'an Surah Ghafir Verse 15
Ghafir [40]: 15 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
رَفِيْعُ الدَّرَجٰتِ ذُو الْعَرْشِۚ يُلْقِى الرُّوْحَ مِنْ اَمْرِهٖ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ لِيُنْذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِۙ (غافر : ٤٠)
- rafīʿu
- رَفِيعُ
- Possessor of the Highest Ranks
- l-darajāti
- ٱلدَّرَجَٰتِ
- Possessor of the Highest Ranks
- dhū
- ذُو
- Owner (of) the Throne
- l-ʿarshi
- ٱلْعَرْشِ
- Owner (of) the Throne
- yul'qī
- يُلْقِى
- He places
- l-rūḥa
- ٱلرُّوحَ
- the inspiration
- min
- مِنْ
- by
- amrihi
- أَمْرِهِۦ
- His Command
- ʿalā
- عَلَىٰ
- upon
- man
- مَن
- whom
- yashāu
- يَشَآءُ
- He wills
- min
- مِنْ
- of
- ʿibādihi
- عِبَادِهِۦ
- His slaves
- liyundhira
- لِيُنذِرَ
- to warn
- yawma
- يَوْمَ
- (of the) Day
- l-talāqi
- ٱلتَّلَاقِ
- (of) the Meeting
Transliteration:
Rafee'ud darajaati zul 'Arshi yulqir rooha min amrihee 'alaa mai yashaaa'u min 'ibaadihee liyunzira yawmat talaaq(QS. Ghāfir:15)
English / Sahih Translation:
[He is] the Exalted above [all] degrees, Owner of the Throne; He places the inspiration of His command [i.e., revelation] upon whom He wills of His servants to warn of the Day of Meeting. (QS. Ghafir, ayah 15)
Mufti Taqi Usmani
He is High in stations, the Lord of the Throne. He sends the spirit down, under His command, on whomever He wills from among His servants, so that he warns of the Day of Encounter -
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
˹He is˺ Highly Exalted in rank, Lord of the Throne. He sends down the revelation by His command to whoever He wills of His servants to warn ˹all˺ of the Day of Meeting—
Ruwwad Translation Center
He is Exalted in Rank, Lord of the Throne. He sends down the revelation by His command to whom He wills of His slaves, in order to warn of the Day of Meeting,
A. J. Arberry
Exalter of ranks is He, Possessor of the Throne, casting the Spirit of His bidding upon whomever He will of His servants, that he may warn them of the Day of Encounter,
Abdul Haleem
He is exalted in rank, the Lord of the Throne. He sends revelations with His teachings to whichever of His servants He will, in order to warn of the Day of Meeting,
Abdul Majid Daryabadi
He is Lofty in degrees, Lord of the Throne. He casteth the spirit of His command upon whomsoever He will of His bondmen, that he may warn people of the Day of Meeting.
Abdullah Yusuf Ali
Raised high above ranks (or degrees), (He is) the Lord of the Throne (of Authority); by His Command doth He send the Spirit (of inspiration) to any of His servants he pleases, that it may warn (men) of the Day of Mutual Meeting,-
Abul Ala Maududi
Exalted in Rank, Lord of the Throne: He causes the spirit to descend on whomsoever of His servants He pleases so as to warn them of the Day of Encounter;
Ahmed Ali
Most exalted of position, Lord of power, He directs inspiration by His command to any of His creatures as He will, to warn (men) of the Day of Meeting,
Ahmed Raza Khan
Bestower of High Ranks, Owner of the Throne; it is He Who instils the spirit of faith into the one He wills among His bondmen, in order that he may warn of the Day of Meeting. –
Ali Quli Qarai
Raiser of ranks, Lord of the Throne, He casts the Spirit of His command upon whomever of His servants that He wishes, that he may warn [people] of the Day of Encounter.
Ali Ünal
He is exalted above all degrees, Owner of the Supreme Throne. He conveys the Spirit (the life-giving Revelation, from the immaterial realm) of His command to whom He wills of His servants, so as to warn (conscious, responsible beings) of the Day of Meeting (when His servants will meet Him).
Amatul Rahman Omar
He it is Who exalts (the people) in ranks, Lord of the Throne (of Power); He sends His revelation by His own command to such of His servants as He will (and judges as deserving), that He may warn (mankind) of the Day of Meeting (with the Lord).
English Literal
Raiser/honourer (of) the steps/stages/degrees, (owner) of the throne , He throws the Soul/Spirit from His order/command on (to) whom He wills/wants from His worshippers/slaves to warn/give notice (of) the Meeting Day/Resurrection Day.
Faridul Haque
Bestower of High Ranks, Owner of the Throne; it is He Who instils the spirit of faith into the one He wills among His bondmen, in order that he may warn of the Day of Meeting. -
Hamid S. Aziz
The Exalter of Ranks (or Exalted above all Ranks and degrees), Lord of the Throne (of Power and Authority): He casts (or sends) the Spirit by His command upon whom He wills of His servants, that he may warn (men) of the Day of Meeting.
Hilali & Khan
(He is Allah) Owner of High Ranks and Degrees, the Owner of the Throne. He sends the Inspiration by His Command to any of His slaves He wills, that he (the person who receives inspiration) may warn (men) of the Day of Mutual Meeting (i.e. The Day of Resurrection).
Maulana Mohammad Ali
So call upon Allah, being sincere to Him in obedience, though the disbelievers are averse --
Mohammad Habib Shakir
Possessor of the highest rank, Lord of power: He makes the inspiration to light by His command upon whom He pleases of His servants, that he may warn (men) of the day of meeting.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
The Exalter of Ranks, the Lord of the Throne. He causeth the Spirit of His command upon whom He will of His slaves, that He may warn of the Day of Meeting,
Muhammad Sarwar
God is the promoter of His servants and the owner of the Throne. He sends His spirit by His command to whichever of His servants He wants to warn them of the Day of Judgment.
Qaribullah & Darwish
Exalter in ranks, Owner of the Throne. He lets the spirit (the revelation) descend at His order on those of His worshipers whom He chooses, in order that He warns of the Day of the Meeting;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(He is Allah) Owner of high ranks and degrees, the Owner of the Throne. He sends the revelation by His command to any of His servants He wills, that he may warn of the Day of Mutual Meeting.
Wahiduddin Khan
Exalted and throned on high, He lets the Spirit descend at His behest upon whichever of His servants He will, so that he may warn of the Day of Meeting,
Talal Itani
Exalted in rank, Owner of the Throne. He conveys the Spirit, by His command, upon whomever He wills of His servants, to warn of the Day of Encounter.
Tafsir jalalayn
Exalter of ranks, [either means] that God is One Whose attributes are majestic -- or [it means] the raiser of the ranks of believers in Paradise -- Lord of the Throne, in other words, the Creator thereof, He casts the Spirit, the Revelation, of His command, that is, [of] His words, upon whomever He will of His servants, that he, the one upon whom it is cast, may warn them of, [that he may] make people fear, the Day of Encounter (read yawma'l-talqi, omitting the [final long] y', or yawma'l-talq), that is to say, the Day of Resurrection, [so called] because thereat the inhabitants of the heavens will encounter those of the earth, and the worshipper [will encounter] the one whom he worshipped, and the wrongdoer [will encounter] the person whom he wronged;
Tafseer Ibn Kathir
Allah sends the Revelation to warn His Servants of the Day of Mutual Meeting
Allah tells us of His might and pride, and that His Mighty Throne is raised above
رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ
(He is Allah) Owner of high ranks and degrees, the Owner of the Throne.
Allah tells us of His might and pride, and that His Mighty Throne is raised above all of His creation like a roof.
This is like the Ayah;
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
تَعْرُجُ الْمَلَـيِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
From Allah, the Lord of the ways of ascent. The angels and the Ruh (Jibril) ascend to Him in a Day the measure whereof is fifty thousand years. (70;3-4)
If Allah wills, we will discuss below which is the most correct view the distance between the Throne and the seventh earth according to a group of earlier and later scholars. More than one scholar said that the Throne is made of red rubies. The width between two corners of it is the distance of a fifty thousand year long journey and its height above the seventh earth is the distance of a fifty thousand years long journey.
يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ
He sends the revelation of His command to any of His servants He wills,
This is like the Ayat;
يُنَزِّلُ الْمَلَـيِكَةَ بِالْرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَأءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنْذِرُواْ أَنَّهُ لَا إِلَـهَ إِلَا أَنَاْ فَاتَّقُونِ
He sends down the angels with the Ruh (revelation) of His command to whom of His servants He wills (saying);"Warn mankind that none has the right to be worshipped but I, so have Taqwa of Me." (16;2)
and,
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَـلَمِينَ
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الاٌّمِينُ
عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
And truly, this is a revelation from the Lord of all that exits, Which the trustworthy Ruh (Jibril) has brought down Upon your heart that you may be (one) of the warners. (26;192-194)
Allah says;
لِيُنذِرَ يَوْمَ التَّلَقِ
that he may warn (men) of the Day of Mutual Meeting.
Ali bin Abi Talhah reported that Ibn Abbas said;
"The Day of Mutual Meeting is one of the names of the Day of Resurrection, of which Allah warns His servants."
That is the Day when everyone will find out about his deeds, good and bad