Skip to content

Surah Ghafir - Page: 9

(The Forgiver)

81

وَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖۖ فَاَيَّ اٰيٰتِ اللّٰهِ تُنْكِرُوْنَ ٨١

wayurīkum
وَيُرِيكُمْ
And He shows you
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
His Signs
fa-ayya
فَأَىَّ
Then which
āyāti
ءَايَٰتِ
(of the) Signs
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
tunkirūna
تُنكِرُونَ
will you deny?
And He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you deny? (QS. [40] Ghafir: 81)
Tafsir
82

اَفَلَمْ يَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَيَنْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۗ كَانُوْٓا اَكْثَرَ مِنْهُمْ وَاَشَدَّ قُوَّةً وَّاٰثَارًا فِى الْاَرْضِ فَمَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ ٨٢

afalam
أَفَلَمْ
Do they not
yasīrū
يَسِيرُوا۟
travel
فِى
through
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
fayanẓurū
فَيَنظُرُوا۟
and see
kayfa
كَيْفَ
how
kāna
كَانَ
was
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(the) end
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
min
مِن
(were) before them?
qablihim
قَبْلِهِمْۚ
(were) before them?
kānū
كَانُوٓا۟
They were
akthara
أَكْثَرَ
more numerous
min'hum
مِنْهُمْ
than them
wa-ashadda
وَأَشَدَّ
and mightier
quwwatan
قُوَّةً
(in) strength
waāthāran
وَءَاثَارًا
and impressions
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
famā
فَمَآ
but not
aghnā
أَغْنَىٰ
availed
ʿanhum
عَنْهُم
them
مَّا
what
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
earn
Have they not traveled through the land and observed how was the end of those before them? They were more numerous than themselves and greater in strength and in impression on the land, but they were not availed by what they used to earn. (QS. [40] Ghafir: 82)
Tafsir
83

فَلَمَّا جَاۤءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَرِحُوْا بِمَا عِنْدَهُمْ مِّنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ٨٣

falammā
فَلَمَّا
Then when
jāathum
جَآءَتْهُمْ
came to them
rusuluhum
رُسُلُهُم
their Messengers
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
fariḥū
فَرِحُوا۟
they rejoiced
bimā
بِمَا
in what
ʿindahum
عِندَهُم
they had
mina
مِّنَ
of
l-ʿil'mi
ٱلْعِلْمِ
the knowledge
waḥāqa
وَحَاقَ
and enveloped
bihim
بِهِم
them
مَّا
what
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
bihi
بِهِۦ
[at it]
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
mock
And when their messengers came to them with clear proofs, they [merely] rejoiced in what they had of knowledge, but they were enveloped by what they used to ridicule. (QS. [40] Ghafir: 83)
Tafsir
84

فَلَمَّا رَاَوْا بَأْسَنَاۗ قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَحْدَهٗ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهٖ مُشْرِكِيْنَ ٨٤

falammā
فَلَمَّا
So when
ra-aw
رَأَوْا۟
they saw
basanā
بَأْسَنَا
Our punishment
qālū
قَالُوٓا۟
they said
āmannā
ءَامَنَّا
"We believe
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
waḥdahu
وَحْدَهُۥ
Alone
wakafarnā
وَكَفَرْنَا
and we disbelieve
bimā
بِمَا
in what
kunnā
كُنَّا
we used (to)
bihi
بِهِۦ
with Him
mush'rikīna
مُشْرِكِينَ
associate"
And when they saw Our punishment, they said, "We believe in Allah alone and disbelieve in that which we used to associate with Him." (QS. [40] Ghafir: 84)
Tafsir
85

فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ اِيْمَانُهُمْ لَمَّا رَاَوْا بَأْسَنَا ۗسُنَّتَ اللّٰهِ الَّتِيْ قَدْ خَلَتْ فِيْ عِبَادِهِۚ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكٰفِرُوْنَ ࣖ ٨٥

falam
فَلَمْ
But did not
yaku
يَكُ
But did not
yanfaʿuhum
يَنفَعُهُمْ
benefit them
īmānuhum
إِيمَٰنُهُمْ
their faith
lammā
لَمَّا
when
ra-aw
رَأَوْا۟
they saw
basanā
بَأْسَنَاۖ
Our punishment
sunnata
سُنَّتَ
(Such is the) Way
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
allatī
ٱلَّتِى
which
qad
قَدْ
(has) indeed
khalat
خَلَتْ
preceded
فِى
among
ʿibādihi
عِبَادِهِۦۖ
His slaves
wakhasira
وَخَسِرَ
And are lost
hunālika
هُنَالِكَ
there
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers
But never did their faith benefit them once they saw Our punishment. [It is] the established way of Allah which has preceded among His servants. And the disbelievers thereupon lost [all]. (QS. [40] Ghafir: 85)
Tafsir