Skip to content

Surah Ghafir - Page: 6

(The Forgiver)

51

اِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُوْمُ الْاَشْهَادُۙ ٥١

innā
إِنَّا
Indeed We
lananṣuru
لَنَنصُرُ
We will surely help
rusulanā
رُسُلَنَا
Our Messengers
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
فِى
in
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
wayawma
وَيَوْمَ
and (on the) Day
yaqūmu
يَقُومُ
(when) will stand
l-ashhādu
ٱلْأَشْهَٰدُ
the witnesses
Indeed, We will support Our messengers and those who believe during the life of this world and on the Day when the witnesses will stand – (QS. [40] Ghafir: 51)
Tafsir
52

يَوْمَ لَا يَنْفَعُ الظّٰلِمِيْنَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوْۤءُ الدَّارِ ٥٢

yawma
يَوْمَ
(The) Day
لَا
not
yanfaʿu
يَنفَعُ
will benefit
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
maʿdhiratuhum
مَعْذِرَتُهُمْۖ
their excuse
walahumu
وَلَهُمُ
and for them
l-laʿnatu
ٱللَّعْنَةُ
(is) the curse
walahum
وَلَهُمْ
and for them
sūu
سُوٓءُ
(is the) worst
l-dāri
ٱلدَّارِ
home
The Day their excuse will not benefit the wrongdoers, and they will have the curse, and they will have the worst home [i.e., Hell]. (QS. [40] Ghafir: 52)
Tafsir
53

وَلَقَدْاٰتَيْنَا مُوْسٰى الْهُدٰى وَاَوْرَثْنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ الْكِتٰبَۙ ٥٣

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
ātaynā
ءَاتَيْنَا
We gave
mūsā
مُوسَى
Musa
l-hudā
ٱلْهُدَىٰ
the guidance
wa-awrathnā
وَأَوْرَثْنَا
and We caused to inherit
banī
بَنِىٓ
(the) Children of Israel
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(the) Children of Israel
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
And We had certainly given Moses guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture (QS. [40] Ghafir: 53)
Tafsir
54

هُدًى وَّذِكْرٰى لِاُولِى الْاَلْبَابِ ٥٤

hudan
هُدًى
A guide
wadhik'rā
وَذِكْرَىٰ
and a reminder
li-ulī
لِأُو۟لِى
for those
l-albābi
ٱلْأَلْبَٰبِ
(of) understanding
As guidance and a reminder for those of understanding. (QS. [40] Ghafir: 54)
Tafsir
55

فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّاسْتَغْفِرْ لِذَنْۢبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ ٥٥

fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
So be patient
inna
إِنَّ
indeed
waʿda
وَعْدَ
(the) Promise of Allah
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) Promise of Allah
ḥaqqun
حَقٌّ
(is) true
wa-is'taghfir
وَٱسْتَغْفِرْ
And ask forgiveness
lidhanbika
لِذَنۢبِكَ
for your sin
wasabbiḥ
وَسَبِّحْ
and glorify
biḥamdi
بِحَمْدِ
(the) praise
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
bil-ʿashiyi
بِٱلْعَشِىِّ
in the evening
wal-ib'kāri
وَٱلْإِبْكَٰرِ
and the morning
So be patient, [O Muhammad]. Indeed, the promise of Allah is truth. And ask forgiveness for your sin and exalt [Allah] with praise of your Lord in the evening and the morning. (QS. [40] Ghafir: 55)
Tafsir
56

اِنَّ الَّذِيْنَ يُجَادِلُوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِ اللّٰهِ بِغَيْرِ سُلْطٰنٍ اَتٰىهُمْ ۙاِنْ فِيْ صُدُوْرِهِمْ اِلَّا كِبْرٌ مَّا هُمْ بِبَالِغِيْهِۚ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ ۗاِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ ٥٦

inna
إِنَّ
Indeed
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
yujādilūna
يُجَٰدِلُونَ
dispute
فِىٓ
concerning
āyāti
ءَايَٰتِ
(the) Signs
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
bighayri
بِغَيْرِ
without
sul'ṭānin
سُلْطَٰنٍ
any authority
atāhum
أَتَىٰهُمْۙ
(which) came to them
in
إِن
not
فِى
(is) in
ṣudūrihim
صُدُورِهِمْ
their breasts
illā
إِلَّا
but
kib'run
كِبْرٌ
greatness
مَّا
not
hum
هُم
they
bibālighīhi
بِبَٰلِغِيهِۚ
(can) reach it
fa-is'taʿidh
فَٱسْتَعِذْ
So seek refuge
bil-lahi
بِٱللَّهِۖ
in Allah
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
huwa
هُوَ
He
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
l-baṣīru
ٱلْبَصِيرُ
the All-Seer
Indeed, those who dispute concerning the signs of Allah without [any] evidence having come to them – there is not within their breasts except pride, [the extent of] which they cannot reach. So seek refuge in Allah. Indeed, it is He who is the Hearing, the Seeing. (QS. [40] Ghafir: 56)
Tafsir
57

لَخَلْقُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ اَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ ٥٧

lakhalqu
لَخَلْقُ
Surely (the) creation
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
akbaru
أَكْبَرُ
(is) greater
min
مِنْ
than
khalqi
خَلْقِ
(the) creation
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the mankind
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
akthara
أَكْثَرَ
most
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the people
لَا
(do) not
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
The creation of the heavens and earth is greater than the creation of mankind, but most of the people do not know. (QS. [40] Ghafir: 57)
Tafsir
58

وَمَا يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ ەۙ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَلَا الْمُسِيْۤئُ ۗقَلِيْلًا مَّا تَتَذَكَّرُوْنَ ٥٨

wamā
وَمَا
And not
yastawī
يَسْتَوِى
are equal
l-aʿmā
ٱلْأَعْمَىٰ
the blind
wal-baṣīru
وَٱلْبَصِيرُ
and the seeing
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
walā
وَلَا
and not
l-musīu
ٱلْمُسِىٓءُۚ
the evildoer
qalīlan
قَلِيلًا
Little
مَّا
(is) what
tatadhakkarūna
تَتَذَكَّرُونَ
you take heed
And not equal are the blind and the seeing, nor are those who believe and do righteous deeds and the evildoer. Little do you remember. (QS. [40] Ghafir: 58)
Tafsir
59

اِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْهَا ۖوَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ ٥٩

inna
إِنَّ
Indeed
l-sāʿata
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
laātiyatun
لَءَاتِيَةٌ
(is) surely coming
لَّا
no
rayba
رَيْبَ
doubt
fīhā
فِيهَا
in it
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
akthara
أَكْثَرَ
most
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the people
لَا
(do) not
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
Indeed, the Hour is coming – no doubt about it – but most of the people do not believe. (QS. [40] Ghafir: 59)
Tafsir
60

وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُوْنِيْٓ اَسْتَجِبْ لَكُمْ ۗاِنَّ الَّذِيْنَ يَسْتَكْبِرُوْنَ عَنْ عِبَادَتِيْ سَيَدْخُلُوْنَ جَهَنَّمَ دَاخِرِيْنَ ࣖࣖࣖ ٦٠

waqāla
وَقَالَ
And said
rabbukumu
رَبُّكُمُ
your Lord
id'ʿūnī
ٱدْعُونِىٓ
"Call upon Me;
astajib
أَسْتَجِبْ
I will respond
lakum
لَكُمْۚ
to you
inna
إِنَّ
Indeed
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
yastakbirūna
يَسْتَكْبِرُونَ
(are too) proud
ʿan
عَنْ
to
ʿibādatī
عِبَادَتِى
worship Me
sayadkhulūna
سَيَدْخُلُونَ
will enter
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
dākhirīna
دَاخِرِينَ
(in) humiliation"
And your Lord says, "Call upon Me; I will respond to you." Indeed, those who disdain My worship will enter Hell [rendered] contemptible. (QS. [40] Ghafir: 60)
Tafsir