Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Nisa Verse 140

An-Nisa [4]: 140 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى الْكِتٰبِ اَنْ اِذَا سَمِعْتُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَاُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوْا مَعَهُمْ حَتّٰى يَخُوْضُوْا فِيْ حَدِيْثٍ غَيْرِهٖٓ ۖ اِنَّكُمْ اِذًا مِّثْلُهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ جَامِعُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْكٰفِرِيْنَ فِيْ جَهَنَّمَ جَمِيْعًاۙ (النساء : ٤)

waqad
وَقَدْ
And surely
nazzala
نَزَّلَ
He has revealed
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
to you
فِى
in
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
an
أَنْ
that
idhā
إِذَا
when
samiʿ'tum
سَمِعْتُمْ
you hear
āyāti
ءَايَٰتِ
(the) Verses
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
yuk'faru
يُكْفَرُ
being rejected
bihā
بِهَا
[it]
wayus'tahza-u
وَيُسْتَهْزَأُ
and ridiculed
bihā
بِهَا
at [it]
falā
فَلَا
then do not
taqʿudū
تَقْعُدُوا۟
sit
maʿahum
مَعَهُمْ
with them
ḥattā
حَتَّىٰ
until
yakhūḍū
يَخُوضُوا۟
they engage
فِى
in
ḥadīthin
حَدِيثٍ
a conversation
ghayrihi
غَيْرِهِۦٓۚ
other than that
innakum
إِنَّكُمْ
Indeed you
idhan
إِذًا
then
mith'luhum
مِّثْلُهُمْۗ
(would be) like them
inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
jāmiʿu
جَامِعُ
will gather
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
wal-kāfirīna
وَٱلْكَٰفِرِينَ
and the disbelievers
فِى
in
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
jamīʿan
جَمِيعًا
all together

Transliteration:

Wa qad nazzala 'alaikum fil Kitaabi an izaa sami'tum Aayaatil laahi yukfaru bihaa wa yustahza u bihaa falaa taq'udoo ma'ahum hattaa yakhoodoo fee hadeesin ghairih; innakum izam misluhum; innal laaha jaami'ul munaafiqeena wal kaafireena fee jahannama jamee'aa (QS. an-Nisāʾ:140)

English / Sahih Translation:

And it has already come down to you in the Book [i.e., the Quran] that when you hear the verses of Allah [recited], they are denied [by them] and ridiculed; so do not sit with them until they enter into another conversation. Indeed, you would then be like them. Indeed, Allah will gather the hypocrites and disbelievers in Hell all together – (QS. An-Nisa, ayah 140)

Mufti Taqi Usmani

and He has revealed to you in the Book that when you hear the verses of Allah being disbelieved and ridiculed, you should not sit with them unless they enter into some other discourse. You, in that case, would be like them. Surely, Allah is to gather all hypocrites and disbelievers in Jahannam .

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He has already revealed to you in the Book that when you hear Allah’s revelations being denied or ridiculed, then do not sit in that company unless they engage in a different topic, or else you will be like them.[[ This refers to {6:68}.]] Surely Allah will gather the hypocrites and disbelievers all together in Hell.

Ruwwad Translation Center

He has already sent down to you in the Book that when you hear Allah’s verses being rejected or ridiculed, do not sit with them until they engage in another discourse, or else you would be like them. Indeed, Allah will gather all the hypocrites and disbelievers together in Hell.

A. J. Arberry

He has sent down upon you in the Book: 'When you hear God's signs being disbelieved and made mock of, do not sit with them until they plunge into some other talk, or else you will surely be like to them.' God will gather the hypocrites and the unbelievers all in Gehenna.

Abdul Haleem

As He has already revealed to you [believers] in the Scripture, if you hear people denying and ridiculing God’s revelation, do not sit with them unless they start to talk of other things, or else you yourselves will become like them: God will gather all the hypocrites and disbelievers together into Hell.

Abdul Majid Daryabadi

And it hath been revealed to you in the Book that when ye hear Allah's revelations being disbelieved in and mocked at, sit not down with them until they plunge in a discourse other than that; for, then, ye would surely become like unto them. Verily Allah is about to gather hypocrites and infidels in Hell together.

Abdullah Yusuf Ali

Already has He sent you Word in the Book, that when ye hear the signs of Allah held in defiance and ridicule, ye are not to sit with them unless they turn to a different theme; if ye did, ye would be like them. For Allah will collect the hypocrites and those who defy faith - all in Hell;-

Abul Ala Maududi

Allah has enjoined upon you in the-Book that when you hear the signs of Allah being rejected and scoffed at, you will not sit with them until they engage in some other talk, or else you will become like them. Know well, Allah will gather the hypocrites and the unbe-lievers in Hell - all together.

Ahmed Ali

You have been commanded in the Book that whensoever you hear God's messages denied or derided, do not sit in that company until they begin talking of other things, or you will be no different from them. Indeed God will put the hypocrites and infidels together in Hell.

Ahmed Raza Khan

And indeed Allah has sent down to you in the Book that whenever you hear the signs of Allah being rejected or being made fun of, do not sit with those people, until they engage in some other conversation; or else you too are like them; undoubtedly Allah will gather the hypocrites and the disbelievers, all together, into hell.

Ali Quli Qarai

Certainly He has sent down to you in the Book that when you hear Allah’s signs being disbelieved and derided, do not sit with them until they engage in some other discourse, or else you [too] will be like them. Indeed Allah will gather the hypocrites and the faithless in hell all together

Ali Ünal

He has already revealed to you in the Book that when you hear the Revelations of God being rejected and mocked, no longer sit with them (show your disagreement) until they engage in some other talk, or else you will surely become like them. Assuredly, God will gather the hypocrites and the unbelievers all together in Hell.

Amatul Rahman Omar

And He has already revealed to you in this Book (the commandment) that when you hear Allâh´s Messages being denied and being ridiculed you should not sit with such (absurd people) unless they engage in a topic other than that, for in case (you do not leave their company) you will be indeed like them. Allâh is going to assemble the hypocrites and the disbelievers in Gehenna one and all.

English Literal

And (He) had descended on you in The Book, that if you heard God`s verses/signs/evidences being disbelieved with it, and being mocked with it, so do not sit/remain with them until they plunge into in an information/speech other than it, that you are then similar/equal to them , that God (is) gathering/collecting the hypocrites and the disbelievers in Hell all together.

Faridul Haque

And indeed Allah has sent down to you in the Book that whenever you hear the signs of Allah being rejected or being made fun of, do not sit with those people, until they engage in some other conversation; or you too are like them; undoubtedly Allah will gather the hypocrites and the disbelievers, all together, into hell.

Hamid S. Aziz

Verily, the hypocrites seek to deceive Allah, but He deceives them; and when they rise up to pray, they rise up lazily to be seen of men, and little do they remember Allah;

Hilali & Khan

And it has already been revealed to you in the Book (this Quran) that when you hear the Verses of Allah being denied and mocked at, then sit not with them, until they engage in a talk other than that; (but if you stayed with them) certainly in that case you would be like them. Surely, Allah will collect the hypocrites and disbelievers all together in Hell,

Maulana Mohammad Ali

Those who take disbelievers for friends rather than believers. Do they seek for might from them? Might surely belongs wholly to Allah.

Mohammad Habib Shakir

And indeed He has revealed to you in the Book that when you hear Allah's communications disbelieved in and mocked at do not sit with them until they enter into some other discourse; surely then you would be like them; surely Allah will gather together the hypocrites and the unbelievers all in hell.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He hath already revealed unto you in the Scripture that, when ye hear the revelations of Allah rejected and derided, (ye) sit not with them (who disbelieve and mock) until they engage in some other conversation. Lo! in that case (if ye stayed) ye would be like unto them. Lo! Allah will gather hypocrites and disbelievers, all together, into hell;

Muhammad Sarwar

God has told you (believers) in the Book that when you hear people disbelieving and mocking God's revelations, do not sit with them unless they change the subject. You will become like them. God will gather all the hypocrites and the disbelievers together in hell fire.

Qaribullah & Darwish

He has sent down upon you in the Book: "When you hear His verses being disbelieved or mocked, do not sit with them until they engage in other talk, or elseyou will surely be like them. Allah will surely gather the hypocrites and unbelievers altogether in Gehenna (Hell).

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And it has already been revealed to you in the Book that when you hear the verses of Allah being denied and mocked at, then sit not with them, until they engage in talk other than that; certainly in that case you would be like them. Surely, Allah will collect the hypocrites and disbelievers all together in Hell.

Wahiduddin Khan

He has instructed you in the Book that, when you hear people deny or ridicule God's revelations, you must not sit with them unless they engage in other talk, or else you yourselves shall become like them. God will gather all the hypocrites and those who deny the truth together in Hell.

Talal Itani

He has revealed to you in the Book that when you hear God’s revelations being rejected, or ridiculed, do not sit with them until they engage in some other subject. Otherwise, you would be like them. God will gather the hypocrites and the disbelievers, into Hell, altogether.

Tafsir jalalayn

It has been revealed (read active nazzala, `He has revealed', or passive nuzzila, `It has been revealed') to you in the Book, in the Qur'n, in srat al-An`m [Q. 6;68], that; (an has been softened and its subject omitted, in other words, [read it as] annahu) `When you hear God's signs, the Qur'n, being disbelieved in and mocked, do not sit with them, that is, the disbelievers and the mockers, until they engage in some other talk, for otherwise you, if you were to sit with them, would surely be like them', in sinfulness. God will gather the hypocrites and disbelievers, all together, into Hell, just as they were gathered together in this world in unbelief and mockery.

Tafseer Ibn Kathir

وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ ايَاتِ اللّهِ يُكَفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ

And it has already been revealed to you in the Book that when you hear the verses of Allah being denied and mocked at, then sit not with them, until they engage in talk other than that; certainly in that case you would be like them.

The Ayah means, if you still commit this prohibition after being aware of its prohibition, sitting with them where Allah's Ayat are rejected, mocked at and denied, and you sanction such conduct, then you have participated with them in what they are doing.

So Allah said, (But if you stayed with them)
إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ
(certainly in that case you would be like them), concerning the burden they will earn. What has already been revealed in the Book -- as the Ayah says -- is the Ayah in Surah Al-An`am, which was revealed in Makkah,

وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِى ءَايَـتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ

And when you see those who engage in false conversation about Our verses (of the Qur'an) by mocking at them, stay away from them. (6;68)

Muqatil bin Hayyan said that;

this Ayah (4;140) abrogated the Ayah in Surah Al-An`am, referring to the part that says here,
إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ
((But if you stayed with them) certainly in that case you would be like them), and Allah's statement in Al-An`am,

وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَىْءٍ وَلَـكِن ذِكْرَى لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

Those who fear Allah, keep their duty to Him and avoid evil, are not responsible for them (the disbelievers) in any case, but (their duty) is to remind them, that they may have Taqwa. (6;69)

Allah's statement,

إِنَّ اللّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا



Surely, Allah will collect the hypocrites and disbelievers all together in Hell.

means, just as the hypocrites participate in the Kufr of disbelievers, Allah will join them all together to reside in the Fire for eternity, dwelling in torment, punishment, enchained, restrained and in drinking boiling water