Al-Qur'an Surah Az-Zumar Verse 73
Az-Zumar [39]: 73 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَسِيْقَ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ اِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۗحَتّٰىٓ اِذَا جَاۤءُوْهَا وَفُتِحَتْ اَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلٰمٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوْهَا خٰلِدِيْنَ (الزمر : ٣٩)
- wasīqa
- وَسِيقَ
- And (will) be driven
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- ittaqaw
- ٱتَّقَوْا۟
- feared
- rabbahum
- رَبَّهُمْ
- their Lord
- ilā
- إِلَى
- to
- l-janati
- ٱلْجَنَّةِ
- Paradise
- zumaran
- زُمَرًاۖ
- (in) groups
- ḥattā
- حَتَّىٰٓ
- until
- idhā
- إِذَا
- when
- jāūhā
- جَآءُوهَا
- they reach it
- wafutiḥat
- وَفُتِحَتْ
- and (will) be opened
- abwābuhā
- أَبْوَٰبُهَا
- its gates
- waqāla
- وَقَالَ
- and (will) say
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- khazanatuhā
- خَزَنَتُهَا
- its keepers
- salāmun
- سَلَٰمٌ
- "Peace be
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- upon you
- ṭib'tum
- طِبْتُمْ
- you have done well
- fa-ud'khulūhā
- فَٱدْخُلُوهَا
- so enter it
- khālidīna
- خَٰلِدِينَ
- (to) abide eternally"
Transliteration:
Wa seeqal lazeenat taqaw Rabbahum ilal Jannati zumaran hattaaa izaa jaaa'oohaa wa futihat abwaabuhaa wa qaala lahum khazanatuhaa salaamun 'alaikum tibtum fadkhuloohaa khaalideen(QS. az-Zumar:73)
English / Sahih Translation:
But those who feared their Lord will be driven to Paradise in groups until, when they reach it while its gates have been opened and its keepers say, "Peace be upon you; you have become pure; so enter it to abide eternally therein," [they will enter]. (QS. Az-Zumar, ayah 73)
Mufti Taqi Usmani
And those who used to fear their Lord will be led towards Jannah (Paradise) in groups, until when they reach it, while its gates will be (already) opened (for them), and its keepers will say to them, “Salāmun-’alaikum (peace be on you). How good are you! So, enter it to live here forever.”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And those who were mindful of their Lord will be led to Paradise in ˹successive˺ groups. When they arrive at its ˹already˺ open gates, its keepers will say, “Peace be upon you! You have done well, so come in, to stay forever.”
Ruwwad Translation Center
But those who feared their Lord will be led to Paradise in groups, until when they reach it, its gates will be wide open, and its keepers will say to them, “Peace be upon you. You have done well, so enter it, abiding forever.”
A. J. Arberry
Then those that feared their Lord shall be driven in companies into Paradise, till, when they have come thither, and its gates are opened, and its keepers will say to them, 'Peace be upon you! Well you have fared; enter in, to dwell forever.'
Abdul Haleem
Those who were mindful of their Lord will be led in throngs to the Garden. When they arrive, they will find its gates wide open, and its keepers will say to them, ‘Peace be upon you. You have been good. Come in: you are here to stay,’
Abdul Majid Daryabadi
And those who feared their Lord Will be driven Unto the Garden in troops till, when they arrive thereto, and the portals thereof will be opened, the keepers thereof Will say Unto them: Peace be Unto you! excellent are ye! enter it as abiders.
Abdullah Yusuf Ali
And those who feared their Lord will be led to the Garden in crowds; until behold, they arrive there; its gates will be opened; and its keepers will say; "Peace be upon you! well have ye done! enter ye here, to dwell therein."
Abul Ala Maududi
And those who eschewed disobeying their Lord shall be driven in companies to Paradise so that when they arrive there its gates will have already been thrown open and its keepers shall say to them: “Peace be upon you; you have done well. So enter. Herein you shall abide.”
Ahmed Ali
Those who were mindful of their duty to their Lord will be driven in groups to Paradise, till they reach it and its gates are opened, and its keepers say to them: "Peace be on you; you are the joyous. So enter here to live for ever."
Ahmed Raza Khan
And the mounts of those who feared their Lord will be led towards Paradise, in groups; to the extent that when they reach it, its gates will be opened and its guards will say to them, “Peace be upon you! You have done well! Therefore enter Paradise, to abide in it forever.”
Ali Quli Qarai
Those who are wary of their Lord will be led to paradise in throngs. When they reach it and its gates are opened, its keepers will say to them, ‘Peace be to you! You are welcome! Enter it to remain [forever].’
Ali Ünal
Those who keep from disobedience to their Lord in reverence for Him and piety will be led to Paradise in companies. Until when they arrive there, its doors will be opened (as sheer grace from God), and its keepers will welcome them saying: "Peace be upon you! Well you have faired and are purified (from the foul residues of sin, and delivered from all suffering), so enter it (Paradise) to abide!"
Amatul Rahman Omar
And those who took their Lord as a shield will be conducted to Paradise in multitudes until when they reach it and its gates are opened (to welcome them) and its keepers say to them, `Peace be upon you! Be you happy and prosperous! Enter it, (you will be) abiding (therein) for ever and ever.´
English Literal
And those who feared and obeyed their Lord are driven to the Paradise (in) groups/companies until if they came to it, and its doors opened and its safe keepers said to them: "Peace/security/greeting on (to) you, you became good/beautiful/pure, so enter it immortally/eternally."338
Faridul Haque
And the mounts of those who feared their Lord will be led towards Paradise, in groups; to the extent that when they reach it, its gates will be opened and its guards will say to them, “Peace be upon you! You have done well! Therefore enter Paradise, to abide in it forever.”
Hamid S. Aziz
And those who are careful of (their duty to) their Lord shall be conveyed to the Garden in companies; until when they come to it, and its doors are opened, the keepers of it shall say to them, "Peace be on you, you have done well; therefore enter in to abide therein."
Hilali & Khan
And those who kept their duty to their Lord will be led to Paradise in groups, till, when they reach it, and its gates will be opened (before their arrival for their reception) and its keepers will say: Salamun 'Alaikum (peace be upon you)! You have done well, so enter here to abide therein."
Maulana Mohammad Ali
It is said: Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the proud.
Mohammad Habib Shakir
And those who are careful of (their duty to) their Lord shall be conveyed to the garden in companies; until when they come to it, and its doors shall be opened, and the keepers of it shall say to them: Peace be on you, you shall be happy; therefore enter it to abide.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And those who keep their duty to their Lord are driven unto the Garden in troops till, when they reach it, and the gates thereof are opened, and the warders thereof say unto them: Peace be unto you! Ye are good, so enter ye (the Garden of delight), to dwell therein;
Muhammad Sarwar
The pious ones will be led to Paradise in large groups. Its gates will be opened to them when they are brought nearby and its keepers will say, "Welcome! Peace be with you. Enter the gates of Paradise to live therein forever".
Qaribullah & Darwish
Then, those that feared their Lord shall be driven in companies into Paradise. When they draw near its gates will be opened, and its keepers will say to them: 'Peace be upon you, you have done well. Enter and live in it for ever'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those who had Taqwa will be led to Paradise in groups till when they reach it, and its gates will be opened and its keepers will say: "Salam `Alaykum (peace be upon you)! You have done well, so enter here to abide therein forever."
Wahiduddin Khan
But those who fear their Lord will be led in groups towards Paradise. When they reach it, its gate will be opened, and its keepers will say to them, "Peace be upon you. You have done well, enter Paradise and dwell in it forever,"
Talal Itani
And those who feared their Lord will be led to Paradise in throngs. Until, when they have reached it, and its gates are opened, its keepers will say to them, “Peace be upon you, you have been good, so enter it, to abide therein eternally.”
Tafsir jalalayn
And those who feared their Lord will be driven, gently, to Paradise in troops, until, when they reach it, and its gates are opened (wa-futihat; the ww here indicates a circumstantial qualifier, implying qad, `already') and its keepers will say to them, `Peace be to you! You are good! (tibtum, a circumstantial qualifier) So enter it to abide [therein]' -- [enter it] with the decree that you are to abide in it [forever] (the response to idh, `when', is implicit and is, in other words, dakhalh, `they enter it'). [The manner of] their being driven as well as the opening of the gates before their arrival is a way of honouring them; the driving of the disbelievers, however, and the opening of the gates only upon their arrival so that [all of] its heat is retained for them, is a means of humiliating them.
Tafseer Ibn Kathir
The Believers will be taken to Paradise Here
Allah tells,
وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا
And those who had Taqwa will be led to Paradise in groups,
Allah tells us about the blessed believers, who will be taken to Paradise in groups, one group after another, starting with the best of them;those who are closest to Allah, then the most righteous, then the next best and the next best. Each group will be with others like them, Prophets with Prophets, the true believers with their peers, the martyrs with their counterparts, the scholars with their colleagues, every group composed of people of the same kind.
حَتَّى إِذَا جَاوُوهَا
till when they reach it,
means, when they arrive at the gates of Paradise, after passing over the Sirat, where they will be detained on a bridge between Paradise and Hell, and any injustices that existed between them in this world will be settled until they have all been purified from sin through this trial. Then permission will be granted for them to enter Paradise.
It was recorded in the Hadith about the Trumpet that when the believers reach the gates of Paradise, they will consult one another as to who should ask permission for them to enter. They will ask Adam, then Nuh, then Ibrahim, then Musa, then `Isa, then Muhammad (may blessings and peace be upon them all). This is akin to what will happen in the arena of judgement, when they will ask for someone to intercede for them with Allah when He comes to pass judgement. This is to show the noble position of Muhammad above the rest of mankind in all situations.
In Sahih Muslim, it is reported that Anas, may Allah be pleased with him, said,
"The Messenger of Allah said;
أَنَا أَوَّلُ شَفِيعٍ فِي الْجَنَّة
I will be the first intercessor in Paradise.
According to the wording of Muslim;
وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ يَقْرَعُ بَابَ الْجَنَّة
I will be the first one to knock at the gates of Paradise.
Imam Ahmad recorded that Anas bin Malik, may Allah be pleased with him, said,
"The Messenger of Allah said;
اتِي بَابَ الْجَنَّةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَسْتَفْتِحُ فَيَقُولُ الْخَازِنُ مَنْ أَنْتَ فَأَقُولُ مُحَمَّدٌ قَالَ فَيَقُولُ بِكَ أُمِرْتُ أَنْ لَا أَفْتَحَ لاَِحَدٍ قَبْلَك
I will come to the gate of Paradise on the Day of Resurrection and will ask for it to be opened.
The gatekeeper will say, "Who are you?"
I will say "Muhammad."
He will say, "I was told about you and that I was not to open the gate for anyone before you.""
It was also recorded by Muslim.
Imam Ahmad recorded that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said,
"The Messenger of Allah said;
أَوَّلُ زُمْرَةٍ تَلِجُ الْجَنَّـةَ صُوَرُهُمْ عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ لَا يَبْصُقُونَ فِيهَا وَلَا يَمْتَخِطُونَ فِيهَا وَلَا يَتَغَوَّطُونَ فِيهَا انِيَتُهُمْ وَأَمْشَاطُهُمُ الذَّهَبُ وَالْفِضَّةُ وَمَجَامِرُهُمُ الاَْلُوَّةُ وَرَشْحُهُمُ الْمِسْكُ وَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ زَوْجَتَانِ يُرَى مُخُّ سَاقِهِمَا مِنْ وَرَاءِ اللَّحْمِ مِنَ الْحُسْنِ لَا اخْتِلَفَ بَيْنَهُمْ وَلَا تَبَاغُضَ قُلُوبُهُمْ عَلى قَلْبٍ وَاحِدٍ يُسَبِّحُونَ اللهَ تَعَالَى بُكْرَةً وَعَشِيًّا
The first group to enter Paradise will enter looking like the moon on the night when it is full. They will not spit there, or blow their noses, or defecate. Their vessels and combs will be of gold and silver, their censers will be of aloes wood and their sweat will be musk. Each of them will have two wives, the marrow of whose shin bones will be visible from beneath the skin because of their beauty. There will be no disputes between them and there will be no hatred; their hearts will be as if one heart. They will glorify Allah morning and evening."
This was also recorded by Al-Bukhari and Muslim.
Al-Hafiz Abu Ya`la recorded that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said,
"The Messenger of Allah said;
أَوَّلُ زُمْرَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ عَلى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ وَالَّذِينَ يَلُونَهُمْ عَلى ضَوْءِ أَشَدِّ كَوْكَبٍ دُرِّيَ فِي السَّمَاءِ إِضَاءَةً لَا يَبُولُونَ وَلَا يَتَغَوَّطُونَ وَلَا يَتْفِلُونَ وَلَا يَمْتَخِطُونَ أَمْشَاطُهُمُ الذَّهَبُ وَرَشْحُهُمُ الْمِسْكُ وَمَجَامِرُهُمُ الاَْلُوَّةُ وَأَزْوَاجُهُمُ الْحُورُ الْعِينُ أَخْلَقُهُمْ عَلى خُلُقِ رَجُلٍ وَاحِدٍ عَلى صُورَةِ أَبِيهِمْ ادَمَ سِتُّونَ ذِرَاعًا فِي السَّمَاء
The first group to enter Paradise will look like the moon on the night when it is full. They will be followed by a group which looks like the brightest star shining in the sky. They will not urinate or defecate or spit or blow their noses. Their combs will be of gold, their sweat will be musk and their censers will be of aloes wood. Their wives will be Al-Hur Al-`Iyn, and they will all look the same, as if they are one person in the image of their father Adam, sixty cubits tall."
They (Al-Bukhari and Muslim) also produced this from the Hadith of Jabir.
It was reported that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said,
"The Messenger of Allah said;
يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي زُمْرَةٌ هُمْ سَبْعُونَ أَلْفًا تُضِيءُ وُجُوهُهُمْ إِضَاءَةَ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْر
A group of my Ummah, seventy thousand, will enter Paradise with their faces shining like the moon on the night when it is full.
Ukkashah bin Mihsan stood up and said, `O Messenger of Allah, pray to Allah to make me one of them.'
He said,
اللْهُمَّ اجْعَلْهُ مِنْهُم
O Allah, make him one of them.
Then one of the Ansar stood up and said, `O Messenger of Allah, pray to Allah to make me one of them.'
He said,
سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَة
Ukkashah has beaten you to it."
This was recorded by (Al-Bukhari and Muslim).
This Hadith -- about the seventy thousand who will enter Paradise without being brought to account -- was also recorded by Al-Bukhari and Muslim from Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, Jabir bin Abdullah, Imran bin Husayn, Ibn Mas`ud, Rifa`ah bin Arabah Al-Juhani and Umm Qays bint Mihsan -- may Allah be pleased with them all -- and also from Abu Hazim from Sahl bin Sa`d, may Allah be pleased with them, who said that the Messenger of Allah said;
لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا أَوْ سَبْعُمِايَةِ أَلْفٍ اخِذٌ بَعْضُهُمْ بِبَعْضٍ حَتْى يَدْخُلَ أَوَّلُهُمْ وَاخِرُهُمُ الْجَنَّةَ وُجُوهُهُمْ عَلى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْر
Seventy thousand or seven hundred thousand of my Ummah will surely enter Paradise, holding on to one another, such that the first and last of them will enter Paradise together, with their faces looking like the moon on the night when it is full."
حَتَّى إِذَا جَاوُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَمٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ
till when they reach it, and its gates will be opened and its keepers will say;"Salam `Alaykum (peace be upon you)! You have done well, so enter here to abide therein forever."
This is a conditional sentence that is not complete. What it implies is that when they come to the gates of Paradise the gates will be opened for them as a sign of honor, and the angelic gatekeepers will meet them with glad tidings, greetings of peace and praise. Unlike the gatekeepers of Hell who will meet the disbelievers with rebuke and reprimand, the believers will be filled with happiness and joy, each according to his degree of luxury and delights. What happens after this is not mentioned; it is left for the imagination to think of its dearest wishes and be filled with hope. It is known from the Sahih Hadiths that Paradise has eight gates.
Imam Ahmad recorded that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said,
"The Messenger of Allah said;
مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ مِنْ مَالِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ تَعَالَى دُعِيَ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ وَلِلْجَنَّةِ أَبْوَابٌ فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّلَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّلَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّدَقَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّدَقَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجِهَادِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الْجِهَادِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصِّيَامِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الرَّيَّان
Whoever spends a pair of something from his wealth for the sake of Allah, will be called from the gates of Paradise. Paradise has (several) gates. Whoever is among the people of prayer, will be called from the gate of Prayer; whoever is among the people of charity, will be called from the gate of Charity; whoever is among the people of Jihad, will be called from the gate of Jihad; whoever is among the people of fasting, will be called from the Gate of Ar-Rayyan."
Abu Bakr said, `O Messenger of Allah, it does not matter from which gate one is called, but will anyone be called from all of them?'
He said,
نَعَمْ وَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُم
Yes, and I hope that you will be one of them."
Something similar was also recorded by Al-Bukhari and Muslim.
It was reported from Sahl bin Sa`d, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah said;
إِنَّ فِي الْجَنَّةِ ثَمَانِيَةَ أَبْوَابٍ بَابٌ مِنْهَا يُسَمَّى الرَّيَّانَ لَا يَدْخُلُهُ إِلاَّ الصَّايِمُون
In Paradise there are eight gates; one of them is called Ar-Rayyan, and no one will enter it except those who fast."
In Sahih Muslim, it is recorded that `Umar bin Al-Khattab, may Allah be pleased with him, said,
"The Messenger of Allah said;
مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ يَتَوَضَّأُ فَيُبْلِغُ أَوْ فَيُسْبِغُ الْوُضُوءَ ثُمَّ يَقُولُ
أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ
إِلاَّ فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةُ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاء
There is no one among you who performs Wudu' and does it well, or -- amply --, then he says;
"I testify that there is none worthy of worship except Allah and that Muhammad is His servant and Messenger,"
but the eight gates of Paradise will be opened for him and he will enter through whichever one he wishes."
We ask Allah to make us among its people.
The Width of the Gates of Paradise
In the Two Sahihs, it is reported from Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, in the lengthy Hadith about intercession (that the Prophet said);
فَيَقُولُ اللهُ تَعَالَى يَا مُحَمَّدُ أَدْخِلْ مَنْ لَا حِسَابَ عَلَيْهِ مِنْ أُمَّتِكَ مِنَ الْبَابِ الاَْيْمَنِ وَهُمْ شُرَكَاءُ النَّاسِ فِي الاَْبْوَابِ الاُخَرِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ مَا بَيْنَ الْمِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ مَا بَيْنَ عِضَادَتَيِ الْبَابِ لَكَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَهَجَرٍ أَوْ هَجَرٍ وَمَكَّةَ وفي رواية مَكَّةَ وَبُصْرَى
Allah will say;
"O Muhammad, admit those of your Ummah who are not to be brought to account, through the right-hand gate, and they will be counted among those who will enter from other gates as well."
By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad, the distance between the two gateposts of the gates of Paradise is like the distance between Makkah and Hajar -- or Hajar and Makkah."
According to another report;(between Makkah and Busra).
It was recorded in Sahih Muslim from `Utbah bin Ghazwan that (the Prophet) gave them a speech in which he told them that the distance between the two gateposts of Paradise was the distance of a forty-year journey, but there would come a day when they would be packed with crowds of people.
Allah says,
وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَمٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ
(and its keepers will say;"Salam `Alaykum (peace be upon you)! You have done well,")
meaning, `your deeds and words were good, and your efforts were good, and your reward is good.'
The Messenger of Allah issued commands during some of his military campaigns that it should be shouted out to the Muslims;
إِنَّ الْجَنَّةَ لَا يَدْخُلُهَا إِلاَّ نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ وفي رواية مُوْمِنَة
"No one enters Paradise except a Muslim soul, or, according to one report, (A believing soul.)"
Allah says,
فَادْخُلُوهَا خَالِدِين
(so enter here to abide therein forever),
means, to dwell therein, never seeking any change