Al-Qur'an Surah Az-Zumar Verse 72
Az-Zumar [39]: 72 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
قِيْلَ ادْخُلُوْٓا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚفَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِيْنَ (الزمر : ٣٩)
- qīla
- قِيلَ
- It will be said
- ud'khulū
- ٱدْخُلُوٓا۟
- "Enter
- abwāba
- أَبْوَٰبَ
- (the) gates
- jahannama
- جَهَنَّمَ
- (of) Hell
- khālidīna
- خَٰلِدِينَ
- (to) abide eternally
- fīhā
- فِيهَاۖ
- therein
- fabi'sa
- فَبِئْسَ
- and wretched is
- mathwā
- مَثْوَى
- (the) abode
- l-mutakabirīna
- ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
- (of) the arrogant"
Transliteration:
Qeelad khuloo abwaaba jahannama khaalideena feeha fabi'sa maswal mutakabbireen(QS. az-Zumar:72)
English / Sahih Translation:
[To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant." (QS. Az-Zumar, ayah 72)
Mufti Taqi Usmani
It will be said, “Enter the gates of Jahannam to live in it forever.” So, how evil is the dwelling-place of the arrogant!
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
It will be said to them, “Enter the gates of Hell, to stay there forever.” What an evil home for the arrogant!
Ruwwad Translation Center
It will be said, “Enter the gates of Hell, abiding therein forever.” What a terrible abode for the arrogant!
A. J. Arberry
It shall be said, 'Enter the gates of Gehenna, to dwell therein forever.' How evil is the lodging of those that are proud!
Abdul Haleem
It will be said, ‘Enter the gates of Hell: there you will remain. How evil is the abode of the arrogant!’
Abdul Majid Daryabadi
It will be said: enter the portals Of Hell to be abiders therein. How ill, then, is the abode of the stiff-necked!
Abdullah Yusuf Ali
(To them) will be said; "Enter ye the gates of Hell, to dwell therein; and evil is (this) Abode of the Arrogant!"
Abul Ala Maududi
It will be said: “Enter the gates of Hell. Herein shall you abide.” How evil is the abode of the vainglorious!
Ahmed Ali
"Enter the gates of Hell," they will be told, "and there abide for ever." How grievous a destination for the haughty!
Ahmed Raza Khan
It will be said, “Enter the gates of hell to remain in it forever”; so what a wretched destination for the haughty!
Ali Quli Qarai
It will be said, ‘Enter the gates of hell to remain in it [forever]. Evil is the [ultimate] abode of the arrogant.’
Ali Ünal
They will be told: "Enter through the doors of Hell, to abide therein." How evil is the dwelling of those (too) arrogant (to believe).
Amatul Rahman Omar
It will be said (to them), `Enter the gates of Gehenna, (you will be) abiding therein for long.´ How evil is the abode of the arrogant people!
English Literal
(It) is said: "Enter Hell`s doors/entrances, immortally/eternally in it, so how bad (is) the arrogants` residence/dwelling ?"
Faridul Haque
It will be said, “Enter the gates of hell to remain in it forever”; so what a wretched destination for the haughty!
Hamid S. Aziz
It shall be said, "Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the haughty."
Hilali & Khan
It will be said (to them): "Enter you the gates of Hell, to abide therein. And (indeed) what an evil abode of the arrogant!"
Maulana Mohammad Ali
And those who disbelieve are driven to hell in companies; until, when they come to it, its doors are opened, and the keepers of it say to them: Did not there come to you messengers from among you reciting to you the messages of your Lord and warning you of the meeting of this day of yours? They say: Yea. But the word of punishment proved true against the disbelievers.
Mohammad Habib Shakir
It shall be said: Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the proud.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
It is said (unto them): Enter ye the gates of hell to dwell therein. Thus hapless is the journey's end of the scorners.
Muhammad Sarwar
They will be told, "Enter the gates of hell to live therein forever. What a terrible dwelling for the arrogant ones!"
Qaribullah & Darwish
It will be said to them: 'Enter the gates of Gehenna and live there for ever' Evil is the lodging place of the proud.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
It will be said: "Enter you the gates of Hell, to abide therein. And what an evil abode of the arrogant!"
Wahiduddin Khan
They will be told, "Enter the gates of Hell, to stay therein forever." What an evil dwelling place for the haughty.
Talal Itani
It will be said, “Enter the gates of Hell, to abide therein eternally.” How wretched is the destination of the arrogant.
Tafsir jalalayn
It will be said, `Enter the gates of Hell to abide therein' -- decreed for you to abide [therein]. For evil [indeed] is the abode of the arrogant!'
Tafseer Ibn Kathir
قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا
It will be said (to them);"Enter you the gates of Hell, to abide therein..."
means everyone who sees them and the situation they are in, will testify that they deserve the punishment.
These words are not attributed to any specific person, but they are said as an indication that the entire universe will bear witness that they deserve what they are suffering, in accordance with the judgement of the Most Just, the All-Knowing.
Allah says;
قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا
(It will be said (to them);"Enter you the gates of Hell, to abide therein..."),
meaning, `to stay there forever; you will never leave or depart.'
فَبِيْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ
And (indeed) what an evil abode of the arrogant!
means, `what an evil destiny and what an evil place to stay, because of your arrogance in this world and your refusal to follow the truth; this is what has led you to this, what an evil state and what an evil final destination!