Al-Qur'an Surah Az-Zumar Verse 12
Az-Zumar [39]: 12 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاُمِرْتُ لِاَنْ اَكُوْنَ اَوَّلَ الْمُسْلِمِيْنَ (الزمر : ٣٩)
- wa-umir'tu
- وَأُمِرْتُ
- And I am commanded
- li-an
- لِأَنْ
- that
- akūna
- أَكُونَ
- I be
- awwala
- أَوَّلَ
- (the) first
- l-mus'limīna
- ٱلْمُسْلِمِينَ
- (of) those who submit"
Transliteration:
Wa umirtu li an akoona awwalal muslimeen(QS. az-Zumar:12)
English / Sahih Translation:
And I have been commanded to be the first [among you] of the Muslims." (QS. Az-Zumar, ayah 12)
Mufti Taqi Usmani
And I have been ordered to be the first of those who submit.”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And I am commanded to be the first of those who submit ˹to His Will˺.”
Ruwwad Translation Center
and I have been commanded to be the first of those who submit to Allah.”
A. J. Arberry
and I have been commanded to be the first of those that surrender.'
Abdul Haleem
I have been commanded to be the first to submit.’
Abdul Majid Daryabadi
And I am commanded this, in order I may be the first Of those who submit.
Abdullah Yusuf Ali
"And I am commanded to be the first of those who bow to Allah in Islam."
Abul Ala Maududi
and I am bidden to be the first of those who surrender to Him.”
Ahmed Ali
And I am commanded to be the first of those who submit."
Ahmed Raza Khan
“And I am commanded that I be the first to submit.”
Ali Quli Qarai
and I have been commanded to be the foremost of those who submit [to Him].’
Ali Ünal
"And I am commanded to be the first and foremost in being Muslim (in faith in and submission to what I am commanded to convey to you)."
Amatul Rahman Omar
`And I have orders to be the foremost among those who surrender themselves (to His will).´
English Literal
And I was ordered/commanded to that (E) I be first (of) the Moslems/submitters/ surrenderers.
Faridul Haque
“And I am commanded that I be the first to submit.”
Hamid S. Aziz
And I am commanded that I shall be the foremost of those who Surrender (in Islam)."
Hilali & Khan
"And I am commanded (this) in order that I may be the first of those who submit themselves to Allah (in Islam) as Muslims."
Maulana Mohammad Ali
Say: I am commanded to serve Allah, being sincere to Him in obedience,
Mohammad Habib Shakir
And I am commanded that I shall be the first of those who submit.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And I am commanded to be the first of those who are muslims (surrender unto Him).
Muhammad Sarwar
and I am commanded to be the first Muslim".
Qaribullah & Darwish
I am ordered to be the first of those to be submissive (Muslims to Him)'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And I am commanded (this) in order that I may be the first of the Muslims."
Wahiduddin Khan
I have been commanded to be the first to submit."
Talal Itani
And I was commanded to be the first of those who submit.”
Tafsir jalalayn
and I have been commanded to be the first of those who submit', from this community.
Tafseer Ibn Kathir
And I am commanded (this) in order that I may be the first of the Muslims.