Skip to content

Al-Qur'an Surah Sad Verse 80

Sad [38]: 80 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَۙ (ص : ٣٨)

qāla
قَالَ
He said
fa-innaka
فَإِنَّكَ
"Then indeed you
mina
مِنَ
(are) of
l-munẓarīna
ٱلْمُنظَرِينَ
those given respite

Transliteration:

Qaala fa innaka minal munzareen (QS. Ṣād:80)

English / Sahih Translation:

[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved (QS. Sad, ayah 80)

Mufti Taqi Usmani

He said, “Then, you have been given respite,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Allah said, “You will be delayed

Ruwwad Translation Center

Allah said, “You are given respite,

A. J. Arberry

Said He, 'Thou art among the ones that are respited

Abdul Haleem

so He said, ‘You have respite

Abdul Majid Daryabadi

Allah said: verily, thou art of those respited.

Abdullah Yusuf Ali

(Allah) said; "Respite then is granted thee-

Abul Ala Maududi

He said: “You are of those who have been granted respite

Ahmed Ali

(God) said: "You have the respite

Ahmed Raza Khan

Said Allah, “You are therefore among those given respite.”

Ali Quli Qarai

Said He, ‘You are indeed among the reprieved

Ali Ünal

(God) said: "You are of the ones granted respite

Amatul Rahman Omar

(God) said, `You are of course of the reprieved ones

English Literal

He said: "So that you are from the given time/delayed ."

Faridul Haque

Said Allah, “You are therefore among those given respite.”

Hamid S. Aziz

He said, "Surely you are of the reprieved ones,

Hilali & Khan

(Allah) said: "Verily! You are of those allowed respite

Maulana Mohammad Ali

He said: My Lord, respite me to the day that they are raised.

Mohammad Habib Shakir

He said: Surely you are of the respited ones,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He said: Lo! thou art of those reprieved

Muhammad Sarwar

The Lord said, "You will only be given a respite

Qaribullah & Darwish

He (Allah) said: 'You are among those that are respited

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(Allah) said: "Verily, you are of those allowed respite,"

Wahiduddin Khan

so He said, "You are granted respite

Talal Itani

He said, “You are one of those deferred.

Tafsir jalalayn

He said, `Then you will indeed be among the reprieved

Tafseer Ibn Kathir

(Allah) said;"Verily, you are of those allowed respite,"

إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ