Skip to content

Al-Qur'an Surah Sad Verse 79

Sad [38]: 79 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ (ص : ٣٨)

qāla
قَالَ
He said
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
fa-anẓir'nī
فَأَنظِرْنِىٓ
Then give me respite
ilā
إِلَىٰ
until
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they are resurrected"

Transliteration:

Qaala Rabbi fa anzirneee ilaa Yawmi yub'asoon (QS. Ṣād:79)

English / Sahih Translation:

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected." (QS. Sad, ayah 79)

Mufti Taqi Usmani

He said, “O my Lord, then give me respite till the day they are raised again.”

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Satan appealed, “My Lord! Then delay my end until the Day of their resurrection.”

Ruwwad Translation Center

He said, “My Lord, then give me respite until the Day of their resurrection.”

A. J. Arberry

Said he, 'My Lord, respite me till the day they shall be raised.'

Abdul Haleem

but Iblis said, ‘My Lord, grant me respite until the Day when they are raised from the dead,’

Abdul Majid Daryabadi

He said: my Lord! respite me till the Day whereon they are raised up.

Abdullah Yusuf Ali

(Iblis) said; "O my Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are raised."

Abul Ala Maududi

Satan said: “My Lord, then grant me respite till the Day that they are raised up.”

Ahmed Ali

He said: "O Lord, give me respite till the day the dead rise from their graves."

Ahmed Raza Khan

He said, “My Lord! Therefore give me respite till the day when all will be raised.”

Ali Quli Qarai

He said, ‘My Lord! Respite me till the day they will be resurrected.’

Ali Ünal

He said: "My Lord, grant me respite till the Day when they are raised (from the dead)!"

Amatul Rahman Omar

(Iblîs) said, `My Lord! reprieve me till the day when the people are raised to life (spiritually whether here or in the Hereafter).´

English Literal

He said: "My Lord so give me time/delay me to a day/time they be sent/resurrected/revived."

Faridul Haque

He said, “My Lord! Therefore give me respite till the day when all will be raised.”

Hamid S. Aziz

He said, "My Lord! then reprieve me till the day that they are raised."

Hilali & Khan

[Iblis (Satan)] said: "My Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected."

Maulana Mohammad Ali

And surely My curse is on thee to the day of Judgment.

Mohammad Habib Shakir

He said: My Lord! then respite me to the day that they are raised.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised.

Muhammad Sarwar

He said, "Lord, grant me respite until the Day of Resurrection".

Qaribullah & Darwish

He (satan) replied: 'Respite me my Lord till the Day of Resurrection'

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

[Iblis] said: "My Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected."

Wahiduddin Khan

But Satan said, "My Lord, grant me respite until the Day of Resurrection,"

Talal Itani

He said, “Lord, defer me until the Day they are resurrected.”

Tafsir jalalayn

He said, `My Lord, then reprieve me until the day when they, mankind, will be raised'.

Tafseer Ibn Kathir

(Iblis) said;"My Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected."

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ