Al-Qur'an Surah Sad Verse 79
Sad [38]: 79 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ (ص : ٣٨)
- qāla
- قَالَ
- He said
- rabbi
- رَبِّ
- "My Lord!
- fa-anẓir'nī
- فَأَنظِرْنِىٓ
- Then give me respite
- ilā
- إِلَىٰ
- until
- yawmi
- يَوْمِ
- (the) Day
- yub'ʿathūna
- يُبْعَثُونَ
- they are resurrected"
Transliteration:
Qaala Rabbi fa anzirneee ilaa Yawmi yub'asoon(QS. Ṣād:79)
English / Sahih Translation:
He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected." (QS. Sad, ayah 79)
Mufti Taqi Usmani
He said, “O my Lord, then give me respite till the day they are raised again.”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Satan appealed, “My Lord! Then delay my end until the Day of their resurrection.”
Ruwwad Translation Center
He said, “My Lord, then give me respite until the Day of their resurrection.”
A. J. Arberry
Said he, 'My Lord, respite me till the day they shall be raised.'
Abdul Haleem
but Iblis said, ‘My Lord, grant me respite until the Day when they are raised from the dead,’
Abdul Majid Daryabadi
He said: my Lord! respite me till the Day whereon they are raised up.
Abdullah Yusuf Ali
(Iblis) said; "O my Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are raised."
Abul Ala Maududi
Satan said: “My Lord, then grant me respite till the Day that they are raised up.”
Ahmed Ali
He said: "O Lord, give me respite till the day the dead rise from their graves."
Ahmed Raza Khan
He said, “My Lord! Therefore give me respite till the day when all will be raised.”
Ali Quli Qarai
He said, ‘My Lord! Respite me till the day they will be resurrected.’
Ali Ünal
He said: "My Lord, grant me respite till the Day when they are raised (from the dead)!"
Amatul Rahman Omar
(Iblîs) said, `My Lord! reprieve me till the day when the people are raised to life (spiritually whether here or in the Hereafter).´
English Literal
He said: "My Lord so give me time/delay me to a day/time they be sent/resurrected/revived."
Faridul Haque
He said, “My Lord! Therefore give me respite till the day when all will be raised.”
Hamid S. Aziz
He said, "My Lord! then reprieve me till the day that they are raised."
Hilali & Khan
[Iblis (Satan)] said: "My Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected."
Maulana Mohammad Ali
And surely My curse is on thee to the day of Judgment.
Mohammad Habib Shakir
He said: My Lord! then respite me to the day that they are raised.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised.
Muhammad Sarwar
He said, "Lord, grant me respite until the Day of Resurrection".
Qaribullah & Darwish
He (satan) replied: 'Respite me my Lord till the Day of Resurrection'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
[Iblis] said: "My Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected."
Wahiduddin Khan
But Satan said, "My Lord, grant me respite until the Day of Resurrection,"
Talal Itani
He said, “Lord, defer me until the Day they are resurrected.”
Tafsir jalalayn
He said, `My Lord, then reprieve me until the day when they, mankind, will be raised'.
Tafseer Ibn Kathir
(Iblis) said;"My Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected."
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ