Skip to content

Al-Qur'an Surah Sad Verse 41

Sad [38]: 41 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَاذْكُرْ عَبْدَنَآ اَيُّوْبَۘ اِذْ نَادٰى رَبَّهٗٓ اَنِّيْ مَسَّنِيَ الشَّيْطٰنُ بِنُصْبٍ وَّعَذَابٍۗ (ص : ٣٨)

wa-udh'kur
وَٱذْكُرْ
And remember
ʿabdanā
عَبْدَنَآ
Our slave
ayyūba
أَيُّوبَ
Ayyub
idh
إِذْ
when
nādā
نَادَىٰ
he called
rabbahu
رَبَّهُۥٓ
his Lord
annī
أَنِّى
"That [I]
massaniya
مَسَّنِىَ
has touched me
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
Shaitaan
binuṣ'bin
بِنُصْبٍ
with distress
waʿadhābin
وَعَذَابٍ
and suffering"

Transliteration:

Wazkur 'abdanaaa Ayyoob; iz naada Rabbahooo annee massaniyash Shaitaanu binus binw wa 'azaab (QS. Ṣād:41)

English / Sahih Translation:

And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment." (QS. Sad, ayah 41)

Mufti Taqi Usmani

And remember Our servant, Ayyūb - when he called his Lord saying, “The ShaiTān (Satan) has inflicted weariness and pain upon me.”

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And remember Our servant Job, when he cried out to his Lord, “Satan has afflicted me with distress and suffering.”

Ruwwad Translation Center

And remember Our slave Job, when he cried out to his Lord, “Indeed, Satan has afflicted me with hardship and pain.”

A. J. Arberry

Remember also Our servant Job; when he called to his Lord, 'Behold, Satan has visited me with weariness and chastisement.'

Abdul Haleem

Bring to mind Our servant Job who cried to his Lord, ‘Satan has afflicted me with weariness and suffering.’

Abdul Majid Daryabadi

And remember thou Our bondman Ayyub, what time he cried Unto his Lord: verily the Satan hath touched me with affliction and suffering.

Abdullah Yusuf Ali

Commemorate Our Servant Job. Behold he cried to his Lord; "The Evil One has afflicted me with distress and suffering!"

Abul Ala Maududi

And remember Our servant Job: when he cried to his Lord: “Behold, Satan has afflicted me with much hardship and suffering.”

Ahmed Ali

Remember Our votary Job because he called to his Lord: "Satan has afflicted me with disease and distress."

Ahmed Raza Khan

And remember Our bondman Ayyub (Job); when he cried out* to his Lord, “The devil has struck me with hardship and pain.” (After seven years of patience.)

Ali Quli Qarai

And remember Our servant Job [in the Quran]. When he called out to his Lord, ‘The devil has visited on me hardship and torment,’

Ali Ünal

And remember Our servant Job, when he called out to his Lord: "Surely Satan has caused me to be afflicted with distress and great suffering."

Amatul Rahman Omar

And recall Our servant Job when he called to his Lord (saying), `The devil (of the desert - thirst) has afflicted me with weariness and torment.´

English Literal

And remember/mention Our worshipper/slave Job, when he called/cried (to) his Lord: "That I, the devil touched me with hardship/fatigue/disease and torture."

Faridul Haque

And remember Our bondman Ayyub (Job); when he cried out * to his Lord, “The devil has struck me with hardship and pain.” (After seven years of patience.)

Hamid S. Aziz

And remember Our servant Job, when he called upon his Lord saying, "The devil has afflicted me with distress and torment."

Hilali & Khan

And remember Our slave Ayub (Job), when he invoked his Lord (saying): "Verily! Shaitan (Satan) has touched me with distress (by losing my health) and torment (by losing my wealth)!

Maulana Mohammad Ali

And surely he had a nearness to Us and an excellent resort.

Mohammad Habib Shakir

And remember Our servant Ayyub, when he called upon his Lord: The Shaitan has afflicted me with toil and torment.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And make mention (O Muhammad) of Our bondman Job, when he cried unto his Lord (saying): Lo! the devil doth afflict me with distress and torment.

Muhammad Sarwar

(Muhammad), recall Our servant Job. When he prayed to his Lord saying, "Satan has afflicted me with hardship and torment,"

Qaribullah & Darwish

Also, remember Our worshiper Job. He called out to his Lord, (saying): 'satan has afflicted me with harm and pain'

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And remember Our servant Ayyub, when he invoked his Lord (saying): "Verily, Shaytan has afflicted me with distress and torment!"

Wahiduddin Khan

Bring to mind Our servant Job who cried to his Lord, "Satan has afflicted me with distress and suffering."

Talal Itani

And mention Our servant Job, when he called out to his Lord, “Satan has afflicted me with hardship and pain.”

Tafsir jalalayn

And mention also Our servant Job, when he called out to his Lord, [saying], `Lo! Satan has afflicted me with hardship, harm, and suffering', pain; he attributes all this to Satan, even though all things are from God, to show reverence [in his call] to Him, exalted be He.

Tafseer Ibn Kathir

Ayub (The Prophet)

Here Allah tells us about His servant and Messenger Ayub (Job) and how He tested him. These tests afflicted his body, his wealth and his children, until there was no part of his body that was healthy except his heart. Then he had nothing left in this world which he could use to help him deal with his sickness or the predicament he was in, besides his wife, who retained her devotion to him because of her faith in Allah and His Messenger. She used to work for people as a paid servant, and she fed and served him (Ayub) for nearly eighteen years.

Before that, he was very rich and had many children, being well off in worldly terms. All of that had been taken away until he ended up being thrown into the city dump where he stayed all this time, shunned by relatives and strangers alike, with the exception of his wife -- may Allah be pleased with her. She did not leave him, morning and evening, except for when she was serving people, then she would come straight back to him. When this had gone on for a long time, and things had gotten very bad, and the time allotted by divine decree had come to an end, Ayub prayed to the Lord of the worlds, the God of the Messengers, and said;

أَنِّى مَسَّنِىَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ

Verily, distress has seized me, and You are the Most Merciful of all those who show mercy. (21;83)

And according to this Ayah;

وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ



And remember Our servant Ayub, when he invoked his Lord (saying);"Verily, Shaytan has afflicted me with distress and torment!"

It was said that "distress" referred to bodily afflictions and "torment" referred to the loss of his wealth and children.

Then the Most Merciful of those who show mercy responded to him, telling him to stand up and strike the ground with his foot. He did this, and Allah caused a spring of water to flow. He commanded him to wash in it, and all the pain and affliction in his body disappeared. Then He commanded him to strike the ground in a different place, and Allah caused another spring to flow, and Ayub was commanded to drink from it. Then all his internal problems disappeared, and he became healthy again, inside and out.

Allah says;

ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ