Al-Qur'an Surah Sad Verse 24
Sad [38]: 24 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ اِلٰى نِعَاجِهٖۗ وَاِنَّ كَثِيْرًا مِّنَ الْخُلَطَاۤءِ لَيَبْغِيْ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَقَلِيْلٌ مَّا هُمْۗ وَظَنَّ دَاوٗدُ اَنَّمَا فَتَنّٰهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهٗ وَخَرَّ رَاكِعًا وَّاَنَابَ ۩ (ص : ٣٨)
- qāla
- قَالَ
- He said
- laqad
- لَقَدْ
- "Certainly
- ẓalamaka
- ظَلَمَكَ
- he has wronged you
- bisuāli
- بِسُؤَالِ
- by demanding
- naʿjatika
- نَعْجَتِكَ
- your ewe
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- niʿājihi
- نِعَاجِهِۦۖ
- his ewes
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- kathīran
- كَثِيرًا
- many
- mina
- مِّنَ
- of
- l-khulaṭāi
- ٱلْخُلَطَآءِ
- the partners
- layabghī
- لَيَبْغِى
- certainly oppress
- baʿḍuhum
- بَعْضُهُمْ
- one
- ʿalā
- عَلَىٰ
- [on]
- baʿḍin
- بَعْضٍ
- another
- illā
- إِلَّا
- except
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and do
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- righteous deeds
- waqalīlun
- وَقَلِيلٌ
- and few
- mā
- مَّا
- (are) they"
- hum
- هُمْۗ
- (are) they"
- waẓanna
- وَظَنَّ
- And became certain
- dāwūdu
- دَاوُۥدُ
- Dawood
- annamā
- أَنَّمَا
- that
- fatannāhu
- فَتَنَّٰهُ
- We (had) tried him
- fa-is'taghfara
- فَٱسْتَغْفَرَ
- and he asked forgiveness
- rabbahu
- رَبَّهُۥ
- (of) his Lord
- wakharra
- وَخَرَّ
- and fell down
- rākiʿan
- رَاكِعًا
- bowing
- wa-anāba
- وَأَنَابَ۩
- and turned in repentance
Transliteration:
Qaala laqad zalamaka bisu 'aali na'jatika ilaa ni'aajihee wa inna kaseeram minal khulataaa'i la-yabghee ba'duhum 'alaa ba'din illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati wa qaleehum maa hum; wa zanna Daawoodu annamaa fatannaahu fastaghrara Rabbahoo wa kharra raaki'anw wa anaab(QS. Ṣād:24)
English / Sahih Translation:
[David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his ewes. And indeed, many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds – and few are they." And David became certain that We had tried him, and he asked forgiveness of his Lord and fell down bowing [in prostration] and turned in repentance [to Allah]. (QS. Sad, ayah 24)
Mufti Taqi Usmani
He (Dawūd) said, “He has certainly wronged you by demanding your ewe to be added to his ewe. Many partners oppress one another, except those who believe and do righteous deeds, and very few they are.” And Dawūd realized that We had put him to a test, so he prayed to his Lord for forgiveness, and bowing down, he fell in prostration, and turned (to Allah).
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
David ˹eventually˺ ruled, “He has definitely wronged you in demanding ˹to add˺ your sheep to his. And certainly many partners wrong each other, except those who believe and do good—but how few are they!” Then David realized that We had tested him so he asked for his Lord’s forgiveness, fell down in prostration, and turned ˹to Him in repentance˺.
Ruwwad Translation Center
David said, “He has certainly wronged you by demanding that your ewe be added to his flock. Indeed, many partners oppress one another, except those who believe and do righteous deeds – and how few they are.” Then David realized that We were only testing him, so he asked his Lord for forgiveness, fell down bowing, and turned to Him in repentance.
A. J. Arberry
Said he, 'Assuredly he has wronged thee in asking for thy ewe in addition to his sheep; and indeed many intermixers do injury one against the other, save those who believe, and do deeds of righteousness -- and how few they are!' And David thought that We had only tried him; therefore he sought forgiveness of his Lord, and he fell down, bowing, and he repented.
Abdul Haleem
David said, ‘He has done you wrong by demanding to add your ewe to his flock. Many partners treat each other unfairly. Those who sincerely believe and do good deeds do not do this, but these are very few.’ [Then] David realized that We had been testing him, so he asked his Lord for forgiveness, fell down on his knees, and repented:
Abdul Majid Daryabadi
Da-ud said: assuredly he hath wronged thee in demanding thine ewe in addition to his ewes, and verily many of the partners oppress each other save such as believe and work righteous works, and few are they. And Da-ud imagined that We had tried him; so he asked forgiveness of his Lord, and he fell down bowing and turned in penitence.
Abdullah Yusuf Ali
(David) said; "He has undoubtedly wronged thee in demanding thy (single) ewe to be added to his (flock of) ewes; truly many are the partners (in business) who wrong each other; Not so do those who believe and work deeds of righteousness, and how few are they?"... and David gathered that We had tried him; he asked forgiveness of his Lord, fell down, bowing (in prostration), and turned (to Allah in repentance).
Abul Ala Maududi
David said: “He has certainly wronged you in seeking to add your ewe to his ewes; and indeed many who live together commit excesses, one to the other, except those that believe and act righteously; and they are but few.” (While so saying) David realized that it is We Who have put him to test; therefore, he sought the forgiveness of his Lord, and fell down, bowing and penitently turning (to Him).
Ahmed Ali
(David) said: "He is unjust in demanding your ewe to add to his (many) ewes. Many partners are surely -- unjust to one another, except those who believe and do the right; but there are only a few of them." It occurred to David that he was being tried by Us, and he begged his Lord to forgive him, and fell down in homage and repented.
Ahmed Raza Khan
Said Dawud, “He is indeed being unjust to you in that he demands to add your ewe to his ewes; and indeed most partners wrong one another, except those who believe and do good deeds – and they are very few!” Thereupon Dawud realised that We had tested him, so he sought forgiveness from his Lord, and fell prostrate and inclined (towards his Lord). (Command of Prostration # 10)
Ali Quli Qarai
He said, ‘He has certainly wronged you by asking your ewe in addition to his own ewes, and indeed many partners bully one another, except such as have faith and do righteous deeds, and few are they.’ Then David knew that We had tested him, whereat he pleaded with his Lord for forgiveness, and fell down in prostration and repented.
Ali Ünal
David said: "He has undoubtedly wronged you in demanding your single ewe to add to his own ewes. Truly many are the partners in business who trespass against the right of one another, except such as believe and do good, righteous deeds, and how few they are!" David came to understand that We had tried him, so he appealed to his Lord for forgiveness, and fell down in prostration, and turned to God in contrition.
Amatul Rahman Omar
(David) said, `He has certainly been unjust to you in demanding your ewe (to be added) to his own ewes. And surely many partners transgress against one another except those who believe (in God) and do deeds of righteousness. Yet how few are these!´ (While saying this) David realised that We had tried him, therefore he sought protection of his Lord and fell down bowing in worship and turned (to his Lord) in repentance.
English Literal
He (David) said: "He had (E) caused injustice to you/oppressed you with requesting your ewe/female sheep to his ewes/female sheep, and that many from the associates/company some of them oppress/transgress (E) on some (each other) except those who believed and made/did the correct/righteous deeds, and little/few what they are." And David doubted/suspected that We tested him so he asked for forgiveness (from) his Lord, and he fell down bowing, and He repented/obeyed .
Faridul Haque
Said Dawud, “He is indeed being unjust to you in that he demands to add your ewe to his ewes; and indeed most partners wrong one another, except those who believe and do good deeds - and they are very few!” Thereupon Dawud realised that We had tested him, so he sought forgiveness from his Lord, and fell prostrate and inclined (towards his Lord). (Command of Prostration # 10)
Hamid S. Aziz
He said, "Surely he has been unjust to you in demanding your ewe (to add) to his own ewes. Lo! Many partners act wrongfully towards one another, except those who believe and do good, and very few are they." And David was sure that We had tried him. So he sought the protection of his Lord and he fell down bowing and turned in repentance (to Him).
Hilali & Khan
[Dawud (David)] said (immediately without listening to the opponent): "He has wronged you in demanding your ewe in addition to his ewes. And, verily, many partners oppress one another, except those who believe and do righteous good deeds, and they are few." And Dawud (David) guessed that We have tried him and he sought Forgiveness of his Lord, and he fell down prostrate and turned (to Allah) in repentance.
Maulana Mohammad Ali
This is my brother. He has ninety-nine ewes and I have a single ewe. Then he said, Make it over to me, and he has prevailed against me in dispute.
Mohammad Habib Shakir
He said: Surely he has been unjust to you in demanding your ewe (to add) to his own ewes; and most surely most of the partners act wrongfully towards one another, save those who believe and do good, and very few are they; and Dawood was sure that We had tried him, so he sought the protection of his Lord and he fell down bowing and turned time after time (to Him).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(David) said: He hath wronged thee in demanding thine ewe in addition to his ewes, and lo! many partners oppress one another, save such as believe and do good works, and they are few. And David guessed that We had tried him, and he sought forgiveness of his Lord, and he bowed himself and fell down prostrate and repented.
Muhammad Sarwar
David said, "He has certainly been unjust in demanding your ewe from you. Most partners transgress against each other except for the righteously striving believers who are very few." David realized that it was a test from Us so he asked forgiveness from his Lord and knelt down before him in repentance.
Qaribullah & Darwish
He (David) replied: 'He has without doubt wronged you in seeking to add your ewe to his sheep. Many intermixers wrong one another; except those who believe, and do good works, and they are few indeed' David realized that We had tried him and sought the forgiveness of his Lord and fell down, prostrate and repented.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
[Dawud] said: "He has wronged you in demanding your ewe in addition to his ewes. And, verily, many partners oppress one another, except those who believe and do righteous good deeds, and they are few." And Dawud guessed that We have tried him and he sought forgiveness of his Lord, and he fell down prostrate and turned (to Allah) in repentance.
Wahiduddin Khan
David said, "He has certainly wronged you by demanding that your ewe be added to his ewes! Thus many partners wrong one another -- [all] save those who believe [in God] and do righteous deeds: but how few are they!" And [suddenly] David understood that We were only putting him to the test, and so he asked his Lord to forgive him his sins; he fell to his knees, and turned to Him in repentance.
Talal Itani
He said, “He has done you wrong by asking your ewe in addition to his ewes. Many partners take advantage of one another, except those who believe and do good deeds, but these are so few.” David realized that We were testing him, so he sought forgiveness from his Lord, and fell down to his knees, and repented.
Tafsir jalalayn
He said, `He has certainly wronged you by asking for your ewe that he may add it to his sheep. And indeed many associates infringe upon [the rights of] one another, except such as believe and perform righteous deeds, but few are they!' (m emphasises the `fewness'). As the two angels were ascending to the heaven one said to the other, `He has certainly passed judgement on himself!' David was thus alerted [to his deed]. God, exalted be He, says; And David thought, in other words, he became certain, that We had indeed tried him, that We had caused him to fall into a trial, that is, a test, through his love for that woman. So he sought forgiveness of his Lord and fell down bowing, in other words, prostrate, and repented.
Tafseer Ibn Kathir
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُوَالِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنْ الْخُلَطَاء لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلاَّ الَّذِينَ امَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ
(Dawud) said;"He has wronged you in demanding your ewe in addition to his ewes. And, verily, many partners oppress one another, except those who believe and do righteous good deeds, and they are few."
وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ
And Dawud guessed that We have tried him
Ali bin Abi Talhah reported that Ibn Abbas said that this means,
"We tested him."
فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ
and he sought forgiveness of his Lord,
وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ
and he fell down prostrate and turned (to Allah) in repentance