Al-Qur'an Surah Sad Verse 1
Sad [38]: 1 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
صۤ ۗوَالْقُرْاٰنِ ذِى الذِّكْرِۗ (ص : ٣٨)
- sad
- صٓۚ
- Saad
- wal-qur'āni
- وَٱلْقُرْءَانِ
- By the Quran
- dhī
- ذِى
- full (of) reminder
- l-dhik'ri
- ٱلذِّكْرِ
- full (of) reminder
Transliteration:
Saaad; wal-Qur-aani ziz zikr(QS. Ṣād:1)
English / Sahih Translation:
Sad. By the Quran containing reminder... (QS. Sad, ayah 1)
Mufti Taqi Usmani
Sād . I swear by the Qur’ān, (the book) containing advice, (this is true,)
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Ṣãd. By the Quran, full of reminders!
Ruwwad Translation Center
Sād. By the Qur’an, full of reminder,
A. J. Arberry
Sad. By the Koran, containing the Remembrance --
Abdul Haleem
Sad By the Quran with its reminding . . .!
Abdul Majid Daryabadi
Sad. By the Qur'an full of admonition.
Abdullah Yusuf Ali
Sad; By the Qur'an, Full of Admonition; (This is the Truth).
Abul Ala Maududi
Sad, and by the Qur'an full of exhortation!
Ahmed Ali
SAD. I CALL to witness the admonishing Qur'an.
Ahmed Raza Khan
Saad* – By oath of the renowned Qur’an, (Alphabet of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.)
Ali Quli Qarai
Suad. By the Quran bearing the Reminder,
Ali Ünal
Sad. (I swear) by the glorious Qur’an bearing the Reminder (with guidance to the truth and warning, that you are one who has been sent to convey God’s Religion).
Amatul Rahman Omar
Sâd - Allâh is the Truthful, (as proof of this fact) the Qur´ân which exalts (mankind) to eminence bears witness.
English Literal
S/C/SAD and the Koran (owner) of the reminder/remembrance .
Faridul Haque
Saad* - By oath of the renowned Qur’an, (Alphabet of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.)
Hamid S. Aziz
Sad. (I swear) By the Quran, full of Zikr (remembrance in reverence and praising Allah, admonition, reciting, teaching, giving the message).
Hilali & Khan
Sad [These letters (Sad etc.) are one of the miracles of the Quran and none but Allah (Alone) knows their meanings]. By the Quran full of reminding.
Maulana Mohammad Ali
And verily we are ranged in ranks,
Mohammad Habib Shakir
Suad, I swear by the Quran, full of admonition.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Sad. By the renowned Qur'an,
Muhammad Sarwar
Sad. I swear by the Quran, which is full of reminders of God, (that you are a Messenger).
Qaribullah & Darwish
Saad, by the Holy Reading (Koran) of the Remembrance.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Sad. By the Qur'an full of reminding.
Wahiduddin Khan
Sad. By the Quran, full of admonition!
Talal Itani
Saad. By the renowned Quran.
Tafsir jalalayn
Sd; God knows best what He means by this [letter]. By the Qur'n bearing the Remembrance, that is, [bearing] the Pronouncement; or [what is meant is that the Qur'n is a Book] of renown (the response to this oath has been omitted, in other words; `It is not as the Meccan disbelievers say, that there are many gods').
Tafseer Ibn Kathir
Allah exalted says,
ص
Saad,
We have already discussed the separate letters in the beginning of the Tafsir of Surah Al-Baqarah, and there is no need to repeat it here.
وَالْقُرْانِ ذِي الذِّكْرِ
By the Qur'an full of reminding.
means, by the Qur'an which includes all that is in it as a reminder and a benefit to people in this life and the Hereafter.
Ad-Dahhak said that the Ayah,
ذِي الذِّكْرِ
(full of reminding) is like the Ayah,
لَقَدْ أَنزَلْنَأ إِلَيْكُمْ كِتَـباً فِيهِ ذِكْرُكُمْ
Indeed, We have sent down for you (O mankind) a Book in which there is Dhikrukum. (21;10)
i.e., your reminder.
This was also the view of Qatadah and of Ibn Jarir.
Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, Sa`id bin Jubayr, Isma`il bin Abi Khalid, Ibn Uyaynah, Abu Husayn, Abu Salih and As-Suddi said;
ذِي الذِّكْرِ
(full of reminding).
"Full of honor," i.e., of high standing.
There is no contradiction between the two views, because it is a noble Book which includes reminders and leaves no excuse and brings warnings. The reason for this oath is to be found in the Ayah;
إِن كُلٌّ إِلاَّ كَذَّبَ الرٌّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
Not one of them but denied the Messengers; therefore My torment was justified. (38;14)
Qatadah said,
"The reason for it is to be found in the Ayah;
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
Nay, those who disbelieve are in false pride and opposition."
This was the view favored by Ibn Jarir.
Allah exalted says,
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ