Skip to content

Surah Sad - Page: 8

(The Letter "Saad")

71

اِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنِّيْ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنْ طِيْنٍ ٧١

idh
إِذْ
When
qāla
قَالَ
said
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
lil'malāikati
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
to the Angels
innī
إِنِّى
"Indeed I Am
khāliqun
خَٰلِقٌۢ
going to create
basharan
بَشَرًا
a human being
min
مِّن
from
ṭīnin
طِينٍ
clay
[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay. (QS. [38] Sad: 71)
Tafsir
72

فَاِذَا سَوَّيْتُهٗ وَنَفَخْتُ فِيْهِ مِنْ رُّوْحِيْ فَقَعُوْا لَهٗ سٰجِدِيْنَ ٧٢

fa-idhā
فَإِذَا
So when
sawwaytuhu
سَوَّيْتُهُۥ
I have proportioned him
wanafakhtu
وَنَفَخْتُ
and breathed
fīhi
فِيهِ
into him
min
مِن
of
rūḥī
رُّوحِى
My spirit
faqaʿū
فَقَعُوا۟
then fall down
lahu
لَهُۥ
to him
sājidīna
سَٰجِدِينَ
prostrating"
So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration." (QS. [38] Sad: 72)
Tafsir
73

فَسَجَدَ الْمَلٰۤىِٕكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَۙ ٧٣

fasajada
فَسَجَدَ
So prostrated
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
kulluhum
كُلُّهُمْ
all of them
ajmaʿūna
أَجْمَعُونَ
together
So the angels prostrated – all of them entirely, (QS. [38] Sad: 73)
Tafsir
74

اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ اِسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ ٧٤

illā
إِلَّآ
Except
ib'līsa
إِبْلِيسَ
Iblis;
is'takbara
ٱسْتَكْبَرَ
he was arrogant
wakāna
وَكَانَ
and became
mina
مِنَ
of
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers. (QS. [38] Sad: 74)
Tafsir
75

قَالَ يٰٓاِبْلِيْسُ مَا مَنَعَكَ اَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۗ اَسْتَكْبَرْتَ اَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِيْنَ ٧٥

qāla
قَالَ
He said
yāib'līsu
يَٰٓإِبْلِيسُ
"O Iblis!
مَا
What
manaʿaka
مَنَعَكَ
prevented you
an
أَن
that
tasjuda
تَسْجُدَ
you (should) prostrate
limā
لِمَا
to (one) whom
khalaqtu
خَلَقْتُ
I created
biyadayya
بِيَدَىَّۖ
with My Hands?
astakbarta
أَسْتَكْبَرْتَ
Are you arrogant
am
أَمْ
or
kunta
كُنتَ
are you
mina
مِنَ
of
l-ʿālīna
ٱلْعَالِينَ
the exalted ones"
[Allah] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands? Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty?" (QS. [38] Sad: 75)
Tafsir
76

قَالَ اَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِيْ مِنْ نَّارٍ وَّخَلَقْتَهٗ مِنْ طِيْنٍ ٧٦

qāla
قَالَ
He said
anā
أَنَا۠
"I am
khayrun
خَيْرٌ
better
min'hu
مِّنْهُۖ
than him
khalaqtanī
خَلَقْتَنِى
You created me
min
مِن
from
nārin
نَّارٍ
fire
wakhalaqtahu
وَخَلَقْتَهُۥ
and You created him
min
مِن
from
ṭīnin
طِينٍ
clay"
He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay." (QS. [38] Sad: 76)
Tafsir
77

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِيْمٌۖ ٧٧

qāla
قَالَ
He said
fa-ukh'ruj
فَٱخْرُجْ
"Then get out
min'hā
مِنْهَا
of it
fa-innaka
فَإِنَّكَ
for indeed you
rajīmun
رَجِيمٌ
(are) accursed
[Allah] said, "Then get out of it [i.e., Paradise], for indeed, you are expelled. (QS. [38] Sad: 77)
Tafsir
78

وَّاِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِيْٓ اِلٰى يَوْمِ الدِّيْنِ ٧٨

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
ʿalayka
عَلَيْكَ
upon you
laʿnatī
لَعْنَتِىٓ
(is) My curse
ilā
إِلَىٰ
until
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) Judgment"
And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense." (QS. [38] Sad: 78)
Tafsir
79

قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ ٧٩

qāla
قَالَ
He said
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
fa-anẓir'nī
فَأَنظِرْنِىٓ
Then give me respite
ilā
إِلَىٰ
until
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they are resurrected"
He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected." (QS. [38] Sad: 79)
Tafsir
80

قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَۙ ٨٠

qāla
قَالَ
He said
fa-innaka
فَإِنَّكَ
"Then indeed you
mina
مِنَ
(are) of
l-munẓarīna
ٱلْمُنظَرِينَ
those given respite
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved (QS. [38] Sad: 80)
Tafsir