Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 93
As-Saffat [37]: 93 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا ۢبِالْيَمِيْنِ (الصافات : ٣٧)
- farāgha
- فَرَاغَ
- Then he turned
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- upon them
- ḍarban
- ضَرْبًۢا
- striking
- bil-yamīni
- بِٱلْيَمِينِ
- with his right hand
Transliteration:
Faraagha 'alaihim darbam bilyameen(QS. aṣ-Ṣāffāt:93)
English / Sahih Translation:
And he turned upon them a blow with [his] right hand. (QS. As-Saffat, ayah 93)
Mufti Taqi Usmani
Then he attacked them striking with his right hand.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then he swiftly turned on them, striking ˹them˺ with his right hand.
Ruwwad Translation Center
Then he turned upon them, striking them with his right hand.
A. J. Arberry
And he turned upon them smiting them with his right hand.
Abdul Haleem
then he turned and struck them with his right arm.
Abdul Majid Daryabadi
Then he slipped Unto them striking them with the right hand.
Abdullah Yusuf Ali
Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand.
Abul Ala Maududi
Then he turned upon them, striking them with his right hand,
Ahmed Ali
Then he started striking them down with his right hand.
Ahmed Raza Khan
He then began striking them with his right hand, unseen by the people.
Ali Quli Qarai
Then he attacked them, striking forcefully.
Ali Ünal
Then he fell upon them, striking them with his right hand (with all his strength).
Amatul Rahman Omar
He then came upon them hitting them hard with the right hand.
English Literal
So he conned his way on them moving/striking with the right (hand).
Faridul Haque
He then began striking them with his right hand, unseen by the people.
Hamid S. Aziz
Then he attacked them, smiting them with his right hand.
Hilali & Khan
Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand.
Maulana Mohammad Ali
What is the matter with you that you speak not?
Mohammad Habib Shakir
Then he turned against them secretly, smiting them with the right hand.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then he attacked them, striking with his right hand.
Muhammad Sarwar
He struck them with his right hand.
Qaribullah & Darwish
And he turned upon them striking them with the right hand.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand.
Wahiduddin Khan
then he turned on them, striking them down with his right hand.
Talal Itani
Then he turned on them, striking with his right hand.
Tafsir jalalayn
He then turned on them striking [them] with his right hand, with might, smashing them. Those who saw him reported this to [the rest of] his people.
Tafseer Ibn Kathir
Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand.
Al-Farra' said,
"This means, he started to hit them with his right hand."
Qatadah and Al-Jawhari said,
"He turned to them, hitting them with his right hand."
He struck them with his right hand because the right hand is stronger and more powerful. Then he left them broken to pieces, (all) except the biggest of them, that they might turn to it, as we have already seen in the Tafsir of Surah Al-Anbiya'.
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ