Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 92
As-Saffat [37]: 92 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ (الصافات : ٣٧)
- mā
- مَا
- What (is)
- lakum
- لَكُمْ
- for you
- lā
- لَا
- not
- tanṭiqūna
- تَنطِقُونَ
- you speak?"
Transliteration:
Maa lakum laa tantiqoon(QS. aṣ-Ṣāffāt:92)
English / Sahih Translation:
What is [wrong] with you that you do not speak?". (QS. As-Saffat, ayah 92)
Mufti Taqi Usmani
What is wrong with you that you do not speak?”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
What is wrong with you that you cannot speak?”
Ruwwad Translation Center
What is wrong with you that you do not speak?”
A. J. Arberry
What ails you, that you speak not?'
Abdul Haleem
‘Do you not eat? Why do you not speak?’
Abdul Majid Daryabadi
What aileth ye that ye speak not?
Abdullah Yusuf Ali
"What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?"
Abul Ala Maududi
What is the matter with you, why do you not speak?”
Ahmed Ali
What is wrong with you that you do not speak?"
Ahmed Raza Khan
“What is the matter with you, that you do not say anything?”
Ali Quli Qarai
Why do you not speak?’
Ali Ünal
"What is the matter with you that you do not speak?"
Amatul Rahman Omar
`What is wrong with you that you do not even speak?´
English Literal
Why for you, you do not speak?
Faridul Haque
“What is the matter with you, that you do not say anything?”
Hamid S. Aziz
"What is the matter with you that you do not speak?"
Hilali & Khan
"What is the matter with you that you speak not?"
Maulana Mohammad Ali
Then he turned to their gods and said: Do you not eat?
Mohammad Habib Shakir
What is the matter with you that you do not speak?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
What aileth you that ye speak not?
Muhammad Sarwar
Why do you not speak?"
Qaribullah & Darwish
What is the matter with you, that you do not speak'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"What is the matter with you that you speak not"
Wahiduddin Khan
What is the matter with you that you do not speak?"
Talal Itani
What is it with you, that you do not speak?”
Tafsir jalalayn
He then said; What is wrong with you that you do not speak?' -- but [still] he received no response.
Tafseer Ibn Kathir
Will you not eat? What is the matter with you that you speak not?
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ