Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 89
As-Saffat [37]: 89 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَقَالَ اِنِّيْ سَقِيْمٌ (الصافات : ٣٧)
- faqāla
- فَقَالَ
- And he said
- innī
- إِنِّى
- "Indeed I am
- saqīmun
- سَقِيمٌ
- sick"
Transliteration:
Faqaala inee saqeem(QS. aṣ-Ṣāffāt:89)
English / Sahih Translation:
And said, "Indeed, I am [about to be] ill." (QS. As-Saffat, ayah 89)
Mufti Taqi Usmani
and then said, “I feel indisposed”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
then said, “I am really sick.”[[ See footnote for {26:82}.]]
Ruwwad Translation Center
and said, “I am sick.”
A. J. Arberry
and he said, 'Surely I am sick.'
Abdul Haleem
He said, ‘I am sick,’
Abdul Majid Daryabadi
And he said: verily I am about to be sick.
Abdullah Yusuf Ali
And he said, "I am indeed sick (at heart)!"
Abul Ala Maududi
and said: “I am sick.”
Ahmed Ali
And said: "I am sick (of what you worship)!"
Ahmed Raza Khan
He then said, “I feel sick (of you)!”
Ali Quli Qarai
and said, ‘Indeed I am sick!’
Ali Ünal
And he said: "Indeed I am sick."
Amatul Rahman Omar
And said, `I am indeed sick (of your worshipping false gods).´
English Literal
So he said: "That I am sick/ill ."
Faridul Haque
He then said, “I feel sick (of you)!”
Hamid S. Aziz
Then he said, "Verily, I am sick (at heart of your worshipping these)."
Hilali & Khan
And he said: "Verily, I am sick (with plague. He did this trick to remain in their temple of idols to destroy them and not to accompany them to the pagan's feast)."
Maulana Mohammad Ali
Then he glanced a glance at the stars,
Mohammad Habib Shakir
Then he said: Surely I am sick (of your worshipping these).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then said: Lo! I feel sick!
Muhammad Sarwar
and said, "I am sick!"
Qaribullah & Darwish
and said: 'Surely, I am sick (of what you worship)'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And he said: "Verily, I am sick."
Wahiduddin Khan
And said, "I am sick,"
Talal Itani
And said, “I am sick.”
Tafsir jalalayn
and said, `Indeed I feel [I will be] sick', that is, I will fall ill.
Tafseer Ibn Kathir
Then he cast a glance at the stars, And he said;"Verily, I am sick."
Ibrahim, peace be upon him, said this to his people so that he could stay behind in the city when they went out for their festival. The time was approaching for them to go out to celebrate a festival of theirs, and he wanted to be alone with their gods so that he could break them, so he told them something that was true, for he was indeed sick of the implications of what they believed in.
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ