Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 80
As-Saffat [37]: 80 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ (الصافات : ٣٧)
- innā
- إِنَّا
- Indeed We
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- thus
- najzī
- نَجْزِى
- [We] reward
- l-muḥ'sinīna
- ٱلْمُحْسِنِينَ
- the good-doers
Transliteration:
Innaa kazaalika najzil muhsineen(QS. aṣ-Ṣāffāt:80)
English / Sahih Translation:
Indeed, We thus reward the doers of good. (QS. As-Saffat, ayah 80)
Mufti Taqi Usmani
Certainly, this is how We reward those who are good in their deeds.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, this is how We reward the good-doers.
Ruwwad Translation Center
This is how We reward those who do good.
A. J. Arberry
Even so We recompense the good-doers;
Abdul Haleem
This is how We reward those who do good:
Abdul Majid Daryabadi
Verily We! thus We recompense the well-doers.
Abdullah Yusuf Ali
Thus indeed do we reward those who do right.
Abul Ala Maududi
Thus do We reward all those who do good.
Ahmed Ali
That is how We reward those who do good.
Ahmed Raza Khan
This is how We reward the virtuous.
Ali Quli Qarai
Thus do We reward the virtuous.
Ali Ünal
Thus do We reward those devoted to doing good as if seeing God.
Amatul Rahman Omar
That is how We reward those who do good to others.
English Literal
We (E) like that, We reimburse the good doers.
Faridul Haque
This is how We reward the virtuous.
Hamid S. Aziz
Thus do We surely reward the doers of good.
Hilali & Khan
Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).
Maulana Mohammad Ali
Peace be to Noah among the nations!
Mohammad Habib Shakir
Thus do We surely reward the doers of good.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! thus do We reward the good.
Muhammad Sarwar
Thus do We reward the righteous ones.
Qaribullah & Darwish
As such We recompense the gooddoers,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, thus We reward the gooddoers.
Wahiduddin Khan
That is how We recompense the righteous:
Talal Itani
We thus reward the righteous.
Tafsir jalalayn
Thus indeed, in the way that We requited them, We requite the virtuous.
Tafseer Ibn Kathir
Verily, thus We reward the good doers.
means, `This is how We reward those of Our servants who do deeds of obedience to Allah. We gave him an honorable mention so that after he died he is still remembered in a manner that befits his status.'
Then Allah says;
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُوْمِنِينَ