Skip to content

Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 70

As-Saffat [37]: 70 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَهُمْ عَلٰٓى اٰثٰرِهِمْ يُهْرَعُوْنَ (الصافات : ٣٧)

fahum
فَهُمْ
So they
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
āthārihim
ءَاثَٰرِهِمْ
their footsteps
yuh'raʿūna
يُهْرَعُونَ
they hastened

Transliteration:

Fahum 'alaa aasaarihim yuhra'oon (QS. aṣ-Ṣāffāt:70)

English / Sahih Translation:

So they hastened [to follow] in their footsteps. (QS. As-Saffat, ayah 70)

Mufti Taqi Usmani

So, they used to run in their footsteps.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

so they rushed in their footsteps!

Ruwwad Translation Center

so they rushed to follow in their footsteps.

A. J. Arberry

and they run in their footsteps.

Abdul Haleem

and rushed to follow in their footsteps- before the disbelievers [of Mecca],

Abdul Majid Daryabadi

So they in their footsteps are rushing.

Abdullah Yusuf Ali

So they (too) were rushed down on their footsteps!

Abul Ala Maududi

and they are running in their footsteps.

Ahmed Ali

Yet they hasten to follow in their footsteps.

Ahmed Raza Khan

So they hastily follow their footsteps!

Ali Quli Qarai

yet they press onwards in their footsteps.

Ali Ünal

And yet, they rush (after them) in their footsteps.

Amatul Rahman Omar

And they are rushing on in their footsteps (as if driven by some inward urge).

English Literal

So they are on their tracks/marks/signs rushing disturbedly .

Faridul Haque

So they hastily follow their footsteps!

Hamid S. Aziz

So in their footsteps they hasten on.

Hilali & Khan

So they (too) made haste to follow in their footsteps!

Maulana Mohammad Ali

So in their footsteps they are hastening on.

Mohammad Habib Shakir

So in their footsteps they are being hastened on.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

But they make haste (to follow) in their footsteps.

Muhammad Sarwar

and rushed to follow them.

Qaribullah & Darwish

yet they run in their footsteps,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

So they (too) hastened in their footsteps!

Wahiduddin Khan

so they are rushing to follow in their footsteps.

Talal Itani

And rushed along in their footsteps.

Tafsir jalalayn

and so they are [also now] hurrying in their footsteps; they shall be prodded to follow them and they end up hurrying towards it [Hell-fire].

Tafseer Ibn Kathir

So they (too) hastened in their footsteps!

Mujahid said,

"This is like running."

Sa`id bin Jubayr said,

"They followed ignorance and foolishness.