Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 69
As-Saffat [37]: 69 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَاۤءَهُمْ ضَاۤلِّيْنَۙ (الصافات : ٣٧)
- innahum
- إِنَّهُمْ
- Indeed they
- alfaw
- أَلْفَوْا۟
- found
- ābāahum
- ءَابَآءَهُمْ
- their fathers
- ḍāllīna
- ضَآلِّينَ
- astray
Transliteration:
Innahum alfaw aabaaa'ahum daaalleen(QS. aṣ-Ṣāffāt:69)
English / Sahih Translation:
Indeed they found their fathers astray. (QS. As-Saffat, ayah 69)
Mufti Taqi Usmani
They found their fathers on the wrong path.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, they found their forefathers astray,
Ruwwad Translation Center
For they found their forefathers astray,
A. J. Arberry
They found their fathers erring,
Abdul Haleem
They found their forefathers astray,
Abdul Majid Daryabadi
Verily they found their fathers gone astray.
Abdullah Yusuf Ali
Truly they found their fathers on the wrong Path;
Abul Ala Maududi
These are the ones who found their fathers steeped in error,
Ahmed Ali
They had found their fathers astray,
Ahmed Raza Khan
They had indeed found their forefathers astray.
Ali Quli Qarai
They had found their fathers astray,
Ali Ünal
Assuredly they found their forefathers on the wrong path.
Amatul Rahman Omar
The thing is, they found their forefathers erring,
English Literal
That they truly found their fathers misguided.
Faridul Haque
They had indeed found their forefathers astray.
Hamid S. Aziz
Certainly, they found their fathers going astray,
Hilali & Khan
Verily, they found their fathers on the wrong path;
Maulana Mohammad Ali
They indeed found their fathers astray,
Mohammad Habib Shakir
Surely they found their fathers going astray,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
They indeed found their fathers astray,
Muhammad Sarwar
They found their father going astray
Qaribullah & Darwish
They found their fathers in error,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, they found their fathers on the wrong path;
Wahiduddin Khan
They found their fathers had gone astray;
Talal Itani
They had found their parents astray.
Tafsir jalalayn
Lo! they found their fathers to be astray,
Tafseer Ibn Kathir
Verily, they found their fathers on the wrong path;
means, `We will punish them for that because they found their fathers following misguidance and they followed them with no evidence or proof.'
Allah says;
فَهُمْ عَلَى اثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ