Skip to content

Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 69

As-Saffat [37]: 69 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَاۤءَهُمْ ضَاۤلِّيْنَۙ (الصافات : ٣٧)

innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
alfaw
أَلْفَوْا۟
found
ābāahum
ءَابَآءَهُمْ
their fathers
ḍāllīna
ضَآلِّينَ
astray

Transliteration:

Innahum alfaw aabaaa'ahum daaalleen (QS. aṣ-Ṣāffāt:69)

English / Sahih Translation:

Indeed they found their fathers astray. (QS. As-Saffat, ayah 69)

Mufti Taqi Usmani

They found their fathers on the wrong path.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, they found their forefathers astray,

Ruwwad Translation Center

For they found their forefathers astray,

A. J. Arberry

They found their fathers erring,

Abdul Haleem

They found their forefathers astray,

Abdul Majid Daryabadi

Verily they found their fathers gone astray.

Abdullah Yusuf Ali

Truly they found their fathers on the wrong Path;

Abul Ala Maududi

These are the ones who found their fathers steeped in error,

Ahmed Ali

They had found their fathers astray,

Ahmed Raza Khan

They had indeed found their forefathers astray.

Ali Quli Qarai

They had found their fathers astray,

Ali Ünal

Assuredly they found their forefathers on the wrong path.

Amatul Rahman Omar

The thing is, they found their forefathers erring,

English Literal

That they truly found their fathers misguided.

Faridul Haque

They had indeed found their forefathers astray.

Hamid S. Aziz

Certainly, they found their fathers going astray,

Hilali & Khan

Verily, they found their fathers on the wrong path;

Maulana Mohammad Ali

They indeed found their fathers astray,

Mohammad Habib Shakir

Surely they found their fathers going astray,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

They indeed found their fathers astray,

Muhammad Sarwar

They found their father going astray

Qaribullah & Darwish

They found their fathers in error,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Verily, they found their fathers on the wrong path;

Wahiduddin Khan

They found their fathers had gone astray;

Talal Itani

They had found their parents astray.

Tafsir jalalayn

Lo! they found their fathers to be astray,

Tafseer Ibn Kathir

Verily, they found their fathers on the wrong path;

means, `We will punish them for that because they found their fathers following misguidance and they followed them with no evidence or proof.'

Allah says;

فَهُمْ عَلَى اثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ