Skip to content

Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 55

As-Saffat [37]: 55 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِيْ سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِ (الصافات : ٣٧)

fa-iṭṭalaʿa
فَٱطَّلَعَ
Then he (will) look
faraāhu
فَرَءَاهُ
and see him
فِى
in
sawāi
سَوَآءِ
(the) midst
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire

Transliteration:

Fattala'a fara aahu fee sawaaa'il Jaheem (QS. aṣ-Ṣāffāt:55)

English / Sahih Translation:

And he will look and see him in the midst of the Hellfire. (QS. As-Saffat, ayah 55)

Mufti Taqi Usmani

So he will look and will see him in the middle of Jahannam.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then he ˹and the others˺ will look and spot him in the midst of the Hellfire.

Ruwwad Translation Center

So he will look down and see him in the midst of the Blazing Fire.

A. J. Arberry

Then he looks, and sees him in the midst of Hell.

Abdul Haleem

He will look down and see him in the midst of the Fire,

Abdul Majid Daryabadi

Then he will look down and see him in the midst of the Flaming Fire.

Abdullah Yusuf Ali

He looked down and saw him in the midst of the Fire.

Abul Ala Maududi

Then he will look downwards, and will see him in the depths of Hell.

Ahmed Ali

He looked down and saw (his friend) in the midst of Hell.

Ahmed Raza Khan

He therefore looked down and saw him amidst the blazing fire.

Ali Quli Qarai

Then he will take a look and sight him in the middle of hell.

Ali Ünal

He will look down and see him in the midst of the Blazing Flame.

Amatul Rahman Omar

Then as he will have a look (at his companion) he will find him right in the midst of Hell.

English Literal

So he looked/saw, so he saw him in the Hell`s middle .

Faridul Haque

He therefore looked down and saw him amidst the blazing fire.

Hamid S. Aziz

Then he looked down and saw him in the midst of hell.

Hilali & Khan

So he looked down and saw him in the midst of the Fire.

Maulana Mohammad Ali

He will say: Will you look?

Mohammad Habib Shakir

Then he looked down and saw him in the midst of hell.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then looketh he and seeth him in the depth of hell.

Muhammad Sarwar

He will look down and see him in hell.

Qaribullah & Darwish

Then, he will look and see him in the midst of Hell.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

So he looked down and saw him in the midst of the Fire.

Wahiduddin Khan

Then he will look and see him in the midst of the Fire.

Talal Itani

He will look, and will see him in the pit of Hell.

Tafsir jalalayn

Then he, that speaker, will take a look, through one of the apertures in Paradise, and he will catch sight of him, that is, he will see his comrade, in the centre of Hell, in the middle of the Fire.

Tafseer Ibn Kathir

So he looked down and saw him in the midst of the Fire.

Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, Sa`id bin Jubayr, Khulayd Al-`Usari, Qatadah, As-Suddi and Ata' Al-Khurasani said,

"This means, in the middle of Hell."

Al-Hasan Al-Basri said,

"In the middle of Hell as if he were a burning star."

قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ