Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 55
As-Saffat [37]: 55 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِيْ سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِ (الصافات : ٣٧)
- fa-iṭṭalaʿa
- فَٱطَّلَعَ
- Then he (will) look
- faraāhu
- فَرَءَاهُ
- and see him
- fī
- فِى
- in
- sawāi
- سَوَآءِ
- (the) midst
- l-jaḥīmi
- ٱلْجَحِيمِ
- (of) the Hellfire
Transliteration:
Fattala'a fara aahu fee sawaaa'il Jaheem(QS. aṣ-Ṣāffāt:55)
English / Sahih Translation:
And he will look and see him in the midst of the Hellfire. (QS. As-Saffat, ayah 55)
Mufti Taqi Usmani
So he will look and will see him in the middle of Jahannam.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then he ˹and the others˺ will look and spot him in the midst of the Hellfire.
Ruwwad Translation Center
So he will look down and see him in the midst of the Blazing Fire.
A. J. Arberry
Then he looks, and sees him in the midst of Hell.
Abdul Haleem
He will look down and see him in the midst of the Fire,
Abdul Majid Daryabadi
Then he will look down and see him in the midst of the Flaming Fire.
Abdullah Yusuf Ali
He looked down and saw him in the midst of the Fire.
Abul Ala Maududi
Then he will look downwards, and will see him in the depths of Hell.
Ahmed Ali
He looked down and saw (his friend) in the midst of Hell.
Ahmed Raza Khan
He therefore looked down and saw him amidst the blazing fire.
Ali Quli Qarai
Then he will take a look and sight him in the middle of hell.
Ali Ünal
He will look down and see him in the midst of the Blazing Flame.
Amatul Rahman Omar
Then as he will have a look (at his companion) he will find him right in the midst of Hell.
English Literal
So he looked/saw, so he saw him in the Hell`s middle .
Faridul Haque
He therefore looked down and saw him amidst the blazing fire.
Hamid S. Aziz
Then he looked down and saw him in the midst of hell.
Hilali & Khan
So he looked down and saw him in the midst of the Fire.
Maulana Mohammad Ali
He will say: Will you look?
Mohammad Habib Shakir
Then he looked down and saw him in the midst of hell.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then looketh he and seeth him in the depth of hell.
Muhammad Sarwar
He will look down and see him in hell.
Qaribullah & Darwish
Then, he will look and see him in the midst of Hell.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So he looked down and saw him in the midst of the Fire.
Wahiduddin Khan
Then he will look and see him in the midst of the Fire.
Talal Itani
He will look, and will see him in the pit of Hell.
Tafsir jalalayn
Then he, that speaker, will take a look, through one of the apertures in Paradise, and he will catch sight of him, that is, he will see his comrade, in the centre of Hell, in the middle of the Fire.
Tafseer Ibn Kathir
So he looked down and saw him in the midst of the Fire.
Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, Sa`id bin Jubayr, Khulayd Al-`Usari, Qatadah, As-Suddi and Ata' Al-Khurasani said,
"This means, in the middle of Hell."
Al-Hasan Al-Basri said,
"In the middle of Hell as if he were a burning star."
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ