Skip to content

Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 51

As-Saffat [37]: 51 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

قَالَ قَاۤىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّيْ كَانَ لِيْ قَرِيْنٌۙ (الصافات : ٣٧)

qāla
قَالَ
Will say
qāilun
قَآئِلٌ
a speaker
min'hum
مِّنْهُمْ
among them
innī
إِنِّى
"Indeed I
kāna
كَانَ
had
لِى
for me
qarīnun
قَرِينٌ
a companion

Transliteration:

Qaala qaaa'ilum minhum innee kaana lee qareen (QS. aṣ-Ṣāffāt:51)

English / Sahih Translation:

A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]. (QS. As-Saffat, ayah 51)

Mufti Taqi Usmani

A speaker from them will say, “I had a companion (in the worldly life)

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

One of them will say, “I once had a companion ˹in the world˺

Ruwwad Translation Center

One of them will say, “I had a close friend [in the world]

A. J. Arberry

One of them says, 'I had a comrade

Abdul Haleem

one will say, ‘I had a close companion on earth

Abdul Majid Daryabadi

And a speaker from among them will say: verily there was Unto me a mate.

Abdullah Yusuf Ali

One of them will start the talk and say; "I had an intimate companion (on the earth),

Abul Ala Maududi

One of them will say: “I had a companion in the world

Ahmed Ali

Said one of the speakers: "I had a friend

Ahmed Raza Khan

The speaker among them said, “I had a companion.” –

Ali Quli Qarai

One of them will say, ‘Indeed I had a companion

Ali Ünal

One of them speaks thus: "I had a close companion,

Amatul Rahman Omar

One of them will say, `Surely I had an intimate companion (in the world),

English Literal

A speaker from them said: "That I, (there) was for me (a) companion ."

Faridul Haque

The speaker among them said, “I had a companion.” -

Hamid S. Aziz

A speaker from among them shall say, "Surely I had a comrade on earth,

Hilali & Khan

A speaker of them will say: "Verily, I had a companion (in the world),

Maulana Mohammad Ali

Then some of them will turn to others, questioning mutually.

Mohammad Habib Shakir

A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

A speaker of them saith: Lo! I had a comrade

Muhammad Sarwar

One of them will say, "I had a companion who asked me,

Qaribullah & Darwish

One of them will say: 'I had a companion

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

A speaker of them will say: "Verily, I had a companion (in the world),"

Wahiduddin Khan

one of them will say, "I had a friend,

Talal Itani

One of them will say, “I used to have a friend.

Tafsir jalalayn

One of them will say, `Indeed I had a comrade, a companion who used to reject [the idea of] resurrection,

Tafseer Ibn Kathir

A speaker of them will say;"Verily, I had a companion..."

Al-`Awfi reported that Ibn Abbas, may Allah be pleased with him said,

"This refers to an idolator man who had a companion among the believers in this world."

يَقُولُ أَيِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ