Skip to content

Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 41

As-Saffat [37]: 41 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌۙ (الصافات : ٣٧)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
lahum
لَهُمْ
for them
riz'qun
رِزْقٌ
(will be) a provision
maʿlūmun
مَّعْلُومٌ
determined

Transliteration:

Ulaaa'ika lahum rizqum ma'loom (QS. aṣ-Ṣāffāt:41)

English / Sahih Translation:

Those will have a provision determined – (QS. As-Saffat, ayah 41)

Mufti Taqi Usmani

Those are the people for whom there is a known provision,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They will have a known provision:

Ruwwad Translation Center

They will have a known provision,

A. J. Arberry

for them awaits a known provision,

Abdul Haleem

They will have familiar provisions––

Abdul Majid Daryabadi

Those! theirs shall be a provision known:

Abdullah Yusuf Ali

For them is a Sustenance determined,

Abul Ala Maududi

For them awaits a known provision,

Ahmed Ali

Whose provision is predetermined --

Ahmed Raza Khan

For them is the sustenance known to Us.

Ali Quli Qarai

For such there is a known provision

Ali Ünal

For those there is (in Paradise) a provision specially prepared:

Amatul Rahman Omar

It is they for whom there awaits a provision (especially) earmarked,

English Literal

Those, for them (is) a known provision .

Faridul Haque

For them is the sustenance known to Us.

Hamid S. Aziz

For them is a determined sustenance,

Hilali & Khan

For them there will be a known provision (in Paradise).

Maulana Mohammad Ali

Save the servants of Allah, the purified ones.

Mohammad Habib Shakir

For them is a known sustenance,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

For them there is a known provision,

Muhammad Sarwar

will have their determined sustenance

Qaribullah & Darwish

there is waiting for them a known provision;

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

For them there will be a known provision,

Wahiduddin Khan

shall have a known provision --

Talal Itani

For them is a known provision.

Tafsir jalalayn

whose requital is mentioned in His saying; For them there will be, in Paradise, a distinct provision, morning and evening --

Tafseer Ibn Kathir

For them there will be a known provision,

Qatadah and As-Suddi said,

"This means Paradise."

It is explained further in the next Ayah