Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 3
As-Saffat [37]: 3 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَالتّٰلِيٰتِ ذِكْرًاۙ (الصافات : ٣٧)
- fal-tāliyāti
- فَٱلتَّٰلِيَٰتِ
- And those who recite
- dhik'ran
- ذِكْرًا
- (the) Message
Transliteration:
Fattaaliyaati Zikra(QS. aṣ-Ṣāffāt:3)
English / Sahih Translation:
And those who recite the message, (QS. As-Saffat, ayah 3)
Mufti Taqi Usmani
then by those who recite the dhikr,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and those who recite the Reminder!
Ruwwad Translation Center
and those who recite Allah’s words,
A. J. Arberry
and the reciters of a Remembrance,
Abdul Haleem
and recite God’s word,
Abdul Majid Daryabadi
By the angels reciting the praise.
Abdullah Yusuf Ali
And thus proclaim the Message (of Allah)!
Abul Ala Maududi
and those who recite the Exhortation;
Ahmed Ali
And those who recite the Reminder,
Ahmed Raza Khan
And by oath of the groups that read the Qur’an.
Ali Quli Qarai
by the ones who recite the reminder:
Ali Ünal
(And others) reciting the Reminder (revealed from God).
Amatul Rahman Omar
And those who recite and follow the Reminder (- the Qur´ân),
English Literal
So the reading/reciting/following, mentioning/remembering .
Faridul Haque
And by oath of the groups that read the Qur’an.
Hamid S. Aziz
Then those who recite (proclaim), with mindfulness,
Hilali & Khan
By those (angels) who bring the Book and the Quran from Allah to mankind [Tafsir Ibn Kathir].
Maulana Mohammad Ali
And those who restrain holding in restraint,
Mohammad Habib Shakir
Then those who recite, being mindful,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And those who read (the Word) for a reminder,
Muhammad Sarwar
and those who recite Our revelations,
Qaribullah & Darwish
and those who recite the Remembrance
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
By those who bring the Dhikr.
Wahiduddin Khan
and by the reciters of the Reminder:
Talal Itani
And the reciters of the Reminder.
Tafsir jalalayn
and those who recite, that is to say, the readers of the Qur'n, they recite it, by way remembrance (dhikran is a verbal noun referring to [the action of] al-tliyt, `those who recite').
Tafseer Ibn Kathir
By those who bring the Dhikr.
they are the angels;"
This was also the view of Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, Masruq, Sa`id bin Jubayr, Ikrimah, Mujahid, As-Suddi, Qatadah and Ar-Rabi` bin Anas.
Qatadah said,
"The angels form ranks in the heavens."
Muslim recorded that Hudhayfah, may Allah be pleased with him, said,
"The Messenger of Allah said;
فُضِّلْنَا عَلَى النَّاسِ بِثَلَثٍ جُعِلَتْ صُفُوفُنَا كَصُفُوفِ الْمَلَيِكَةِ وَجُعِلَتْ لَنَا الاَْرْضُ كُلُّهَا مَسْجِدًا وَجُعِلَ لَنَا تُرَابُهَا طَهُورًا إِذَا لَمْ نَجِدِ الْمَاء
We have been favored over the rest of mankind in three ways;
our ranks have been made like the ranks of the angels;
the entire earth has been made a Masjid for us;
and its soil has been made a means of purification for us if we cannot find water."
Muslim, Abu Dawud, An-Nasa'i and Ibn Majah recorded that Jabir bin Samurah, may Allah be pleased with him, said,
"The Messenger of Allah said;
أَلَا تَصُفُّونَ كَمَا تَصُفُّ الْمَلَيِكَةُ عِنْدَ رَبِّهِمْ
Will you not form ranks as the angels form ranks in the presence of their Lord?
We said, `How do the angels form ranks in the presence of their Lord?'
He said;
يُتِمُّونَ الصُّفُوفَ الْمُتَقَدِّمَةَ وَيَتَرَاصُّونَ فِي الصَّف
They complete the rows nearer the front and they consolidate the rows."
As-Suddi and others said that the Ayah,
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
(By those who drive the clouds in a good way).
means that they drive the clouds.
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
(By those who bring the Dhikr). As-Suddi said,
"The angels bring the Scriptures and the Qur'an from Allah to mankind."
The One True God is Allah
Allah says,
إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ