Skip to content

Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 26

As-Saffat [37]: 26 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ (الصافات : ٣٧)

bal
بَلْ
Nay
humu
هُمُ
they
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
(on) that Day
mus'taslimūna
مُسْتَسْلِمُونَ
(will) surrender

Transliteration:

Bal humul Yawma mustaslimoon (QS. aṣ-Ṣāffāt:26)

English / Sahih Translation:

But they, that Day, are in surrender. (QS. As-Saffat, ayah 26)

Mufti Taqi Usmani

On the contrary, that day all of them will have totally surrendered.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

In fact, on that Day they will be ˹fully˺ submissive.

Ruwwad Translation Center

Rather on that Day they will surrender completely.

A. J. Arberry

No indeed; but today they resign themselves in submission

Abdul Haleem

no indeed! They will be in complete submission on that Day––

Abdul Majid Daryabadi

Nay! on that Day they will be entirely submissive.

Abdullah Yusuf Ali

Nay, but that day they shall submit (to Judgment);

Abul Ala Maududi

Indeed, today they are surrendering themselves completely.”

Ahmed Ali

They will submit to questioning then,

Ahmed Raza Khan

In fact this day they have all surrendered.

Ali Quli Qarai

‘Indeed, they are [meek and] submissive today!’

Ali Ünal

Instead, on that Day they will be in utter submission (without the least sign of arrogance).

Amatul Rahman Omar

Rather they will on that day (being ashamed) be completely submissive (bending their heads low).

English Literal

But they are the day/today submitting/surrendering.

Faridul Haque

In fact this day they have all surrendered.

Hamid S. Aziz

Nay! On that day they shall be submissive.

Hilali & Khan

Nay, but that Day they shall surrender,

Maulana Mohammad Ali

What is the matter with you that you help not one another?

Mohammad Habib Shakir

Nay! on that day they shall be submissive.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Nay, but this day they make full submission.

Muhammad Sarwar

In fact, on that day they will be submissive.

Qaribullah & Darwish

No, today they will resign themselves in submission,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Nay, but that Day they shall surrender.

Wahiduddin Khan

indeed, on that Day they will surrender themselves.

Talal Itani

In fact, on that Day, they will be submissive.

Tafsir jalalayn

Nay, but today they offer complete submission, [they are] compliant, abased.

Tafseer Ibn Kathir

Nay, but that Day they shall surrender.

means, they will be subjected to the command of Allah, and they will not be able to resist it or avoid it.

And Allah knows best