Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 178
As-Saffat [37]: 178 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ (الصافات : ٣٧)
- watawalla
- وَتَوَلَّ
- So turn away
- ʿanhum
- عَنْهُمْ
- from them
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- for
- ḥīnin
- حِينٍ
- a time
Transliteration:
Wa tawalla 'anhum hattaa heen(QS. aṣ-Ṣāffāt:178)
English / Sahih Translation:
And leave them for a time. (QS. As-Saffat, ayah 178)
Mufti Taqi Usmani
So, withdraw your attention from them for some time,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And turn away from them for a while.
Ruwwad Translation Center
And turn away from them for a while.
A. J. Arberry
So turn thou from them for a while,
Abdul Haleem
[Prophet], turn away from the disbelievers for a while.
Abdul Majid Daryabadi
And turn thou aside from them for a season.
Abdullah Yusuf Ali
So turn thou away from them for a little while,
Abul Ala Maududi
Leave them alone for a while,
Ahmed Ali
So turn away from them for a time
Ahmed Raza Khan
And turn away from them for some time.
Ali Quli Qarai
So leave them alone for a while,
Ali Ünal
And ignore what they say and do for a little while.
Amatul Rahman Omar
So turn away from them until a time (- that of your supremacy);
English Literal
And turn away from them until a time/period of time .
Faridul Haque
And turn away from them for some time.
Hamid S. Aziz
And turn away from them for a time
Hilali & Khan
So turn (O Muhammad SAW) away from them for a while,
Maulana Mohammad Ali
And turn away from them till a time,
Mohammad Habib Shakir
And turn away from them till a time
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Withdraw from them awhile
Muhammad Sarwar
Stay away from them for a while
Qaribullah & Darwish
So turn (away) from them for a while,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So, turn away from them for a while,
Wahiduddin Khan
So turn away from them for a while.
Talal Itani
So avoid them for a while.
Tafsir jalalayn
So leave them for a while,
Tafseer Ibn Kathir
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ