Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 175
As-Saffat [37]: 175 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَّاَبْصِرْهُمْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ (الصافات : ٣٧)
- wa-abṣir'hum
- وَأَبْصِرْهُمْ
- And see them
- fasawfa
- فَسَوْفَ
- so soon
- yub'ṣirūna
- يُبْصِرُونَ
- they will see
Transliteration:
Wa absirhum fasawfa yubsiroon(QS. aṣ-Ṣāffāt:175)
English / Sahih Translation:
And see [what will befall] them, for they are going to see. (QS. As-Saffat, ayah 175)
Mufti Taqi Usmani
But, watch them. They shall soon see (the reality).
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
You will see ˹what will happen to˺ them, and they too will see!
Ruwwad Translation Center
Wait and see; soon they will see [their end].
A. J. Arberry
and see them; soon they shall see!
Abdul Haleem
Watch them: they will soon see.
Abdul Majid Daryabadi
And see them thou; they themselves shall presently see.
Abdullah Yusuf Ali
And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!
Abul Ala Maududi
and see, and soon they too shall see.
Ahmed Ali
And wait; they will come to know soon.
Ahmed Raza Khan
And watch them, for they will soon see.
Ali Quli Qarai
and watch them; soon they will see [the truth of the matter]!
Ali Ünal
And watch them and see (to what end their denial will lead them), as they also will see it.
Amatul Rahman Omar
And watch (what happens to) them, and they (too) will soon see (their own doom).
English Literal
And make them see/understand, so they will/shall see/look/understand.
Faridul Haque
And watch them, for they will soon see.
Hamid S. Aziz
And watch, for they will soon come to see.
Hilali & Khan
And watch them and they shall see (the punishment)!
Maulana Mohammad Ali
And watch them, they too will see.
Mohammad Habib Shakir
And (then) see them, so they too shall see.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And watch, for they will (soon) see.
Muhammad Sarwar
and watch them. They, too, will watch.
Qaribullah & Darwish
See them and soon they shall see.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And watch them and they shall see!
Wahiduddin Khan
Watch them: they will soon see.
Talal Itani
And watch them—they will soon see.
Tafsir jalalayn
and watch them, when the chastisement is sent down on them; for they will [soon] see, the consequences of their disbelief.
Tafseer Ibn Kathir
And watch them and they shall see!
means, `watch them and see what will happen to them by way of punishment for their opposition towards you and their disbelief in you.'
Allah said, as a threat and a warning,
فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
(and they shall see!).
Then Allah says;
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ