Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 172
As-Saffat [37]: 172 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَۖ (الصافات : ٣٧)
- innahum
- إِنَّهُمْ
- Indeed they
- lahumu
- لَهُمُ
- surely they
- l-manṣūrūna
- ٱلْمَنصُورُونَ
- (would be) the victorious
Transliteration:
Innaa hum lahumul mansooroon(QS. aṣ-Ṣāffāt:172)
English / Sahih Translation:
[That] indeed, they would be those given victory (QS. As-Saffat, ayah 172)
Mufti Taqi Usmani
(that) they are the ones who will be supported,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
that they would surely be helped,
Ruwwad Translation Center
that it is surely they who will be given victory,
A. J. Arberry
assuredly they shall be helped,
Abdul Haleem
it is they who will be helped,
Abdul Majid Daryabadi
That verily they! they shall be made triumphant.
Abdullah Yusuf Ali
That they would certainly be assisted,
Abul Ala Maududi
that they shall certainly be succoured,
Ahmed Ali
That they would be helped,
Ahmed Raza Khan
That undoubtedly, only they will be helped.
Ali Quli Qarai
that they will indeed receive [Allah’s] help,
Ali Ünal
That they would surely be helped to victory,
Amatul Rahman Omar
That it is they alone who shall receive Our help (against the infidels).
English Literal
That they truly, they are (E) the victorious.
Faridul Haque
That undoubtedly, only they will be helped.
Hamid S. Aziz
That most surely they shall be helped
Hilali & Khan
That they verily would be made triumphant.
Maulana Mohammad Ali
That they, surely they, will be helped,
Mohammad Habib Shakir
Most surely they shall be the assisted ones
Mohammed Marmaduke William Pickthall
That they verily would be helped,
Muhammad Sarwar
will certainly be victorious
Qaribullah & Darwish
that they shall receive Our help
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That they verily would be made triumphant,
Wahiduddin Khan
that it is certainly they who will be helped;
Talal Itani
It is they who will be supported.
Tafsir jalalayn
or it is His [following] saying -- assuredly they shall be helped,
Tafseer Ibn Kathir
And, verily, Our Word has gone forth of old for Our servants, the Messengers, that they verily would be made triumphant,
meaning, `in this world and in the Hereafter, as We have already stated that they would prevail over their people who disbelieved in them and went against them, and how Allah destroyed the disbelievers and saved His believing servants. '
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ