Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 163
As-Saffat [37]: 163 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ (الصافات : ٣٧)
- illā
- إِلَّا
- Except
- man
- مَنْ
- who
- huwa
- هُوَ
- he
- ṣāli
- صَالِ
- (is) to burn
- l-jaḥīmi
- ٱلْجَحِيمِ
- (in) the Hellfire
Transliteration:
Illaa man huwa saalil jaheem(QS. aṣ-Ṣāffāt:163)
English / Sahih Translation:
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire. (QS. As-Saffat, ayah 163)
Mufti Taqi Usmani
except him who is to burn in Jahannam.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
except those ˹destined˺ to burn in Hell.
Ruwwad Translation Center
except those who are destined to burn in the Blazing Fire.
A. J. Arberry
except him who shall roast in Hell.
Abdul Haleem
except those who will burn in Hell.
Abdul Majid Daryabadi
Save him Who is to roast in the Flaming Fire.
Abdullah Yusuf Ali
Except such as are (themselves) going to the blazing Fire!
Abul Ala Maududi
except him who shall roast in the Blazing Fire.
Ahmed Ali
Except one who is (destined) to burn in Hell.
Ahmed Raza Khan
Except the one who will go into the blazing fire.
Ali Quli Qarai
except someone who is bound for hell.
Ali Ünal
Except those who have willfully adopted the way to the Blazing Flame.
Amatul Rahman Omar
Excepting (only) the person who is (himself) going to enter Hell.
English Literal
Except whom he is entering into fire/roasting the Hell 326
Faridul Haque
Except the one who will go into the blazing fire.
Hamid S. Aziz
Save him who will go to hell.
Hilali & Khan
Except those who are predestined to burn in Hell!
Maulana Mohammad Ali
Not against Him can you cause (any) to fall into trial,
Mohammad Habib Shakir
Save him who will go to hell.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Save him who is to burn in hell.
Muhammad Sarwar
except those who are doomed to enter hell.
Qaribullah & Darwish
except for he who shall roast in Hell.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Except those who are predestined to burn in Hell!
Wahiduddin Khan
except those who will burn in Hell.
Talal Itani
Except for he who will be roasting in Hell.
Tafsir jalalayn
except him who will burn in Hell, in God's knowledge, exalted be He.
Tafseer Ibn Kathir
So, verily you and those whom you worship cannot lead astray, except those who are predestined to burn in Hell!
meaning, `the only ones who will believe what you say and follow your misguided ways of false worship are those who are more misguided than you and are created for Hell.'
لَهُمْ قُلُوبٌ لاَّ يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لاَّ يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ ءَاذَانٌ لاَّ يَسْمَعُونَ بِهَأ أُوْلَـيِكَ كَالَانْعَـمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُوْلَـيِكَ هُمُ الْغَـفِلُونَ
They have hearts wherewith they understand not, and they have eyes wherewith they see not, and they have ears wherewith they hear not (the truth). They are like cattle, nay even more astray; those! They are the heedless ones. (7;179)
This is the parable of the people who follow the belief and ideas of Shirk, disbelief and misguidance, as Allah says;
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
يُوْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
Certainly, you have different ideas. Turned aside therefrom is he who is turned aside (by the decree of Allah). (51;8-9)
meaning, the one who is misled by it is the one who is turned aside.
The Place of the Angels and Their Ranks glorify Allah
Then Allah says, declaring the angels to be above the position attributed to them by those who disbelieved in them and told lies about them -- that they are the daughters of Allah --
وَمَا مِنَّا إِلاَّ لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ