Skip to content

Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 163

As-Saffat [37]: 163 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ (الصافات : ٣٧)

illā
إِلَّا
Except
man
مَنْ
who
huwa
هُوَ
he
ṣāli
صَالِ
(is) to burn
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(in) the Hellfire

Transliteration:

Illaa man huwa saalil jaheem (QS. aṣ-Ṣāffāt:163)

English / Sahih Translation:

Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire. (QS. As-Saffat, ayah 163)

Mufti Taqi Usmani

except him who is to burn in Jahannam.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

except those ˹destined˺ to burn in Hell.

Ruwwad Translation Center

except those who are destined to burn in the Blazing Fire.

A. J. Arberry

except him who shall roast in Hell.

Abdul Haleem

except those who will burn in Hell.

Abdul Majid Daryabadi

Save him Who is to roast in the Flaming Fire.

Abdullah Yusuf Ali

Except such as are (themselves) going to the blazing Fire!

Abul Ala Maududi

except him who shall roast in the Blazing Fire.

Ahmed Ali

Except one who is (destined) to burn in Hell.

Ahmed Raza Khan

Except the one who will go into the blazing fire.

Ali Quli Qarai

except someone who is bound for hell.

Ali Ünal

Except those who have willfully adopted the way to the Blazing Flame.

Amatul Rahman Omar

Excepting (only) the person who is (himself) going to enter Hell.

English Literal

Except whom he is entering into fire/roasting the Hell 326

Faridul Haque

Except the one who will go into the blazing fire.

Hamid S. Aziz

Save him who will go to hell.

Hilali & Khan

Except those who are predestined to burn in Hell!

Maulana Mohammad Ali

Not against Him can you cause (any) to fall into trial,

Mohammad Habib Shakir

Save him who will go to hell.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Save him who is to burn in hell.

Muhammad Sarwar

except those who are doomed to enter hell.

Qaribullah & Darwish

except for he who shall roast in Hell.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Except those who are predestined to burn in Hell!

Wahiduddin Khan

except those who will burn in Hell.

Talal Itani

Except for he who will be roasting in Hell.

Tafsir jalalayn

except him who will burn in Hell, in God's knowledge, exalted be He.

Tafseer Ibn Kathir

So, verily you and those whom you worship cannot lead astray, except those who are predestined to burn in Hell!

meaning, `the only ones who will believe what you say and follow your misguided ways of false worship are those who are more misguided than you and are created for Hell.'

لَهُمْ قُلُوبٌ لاَّ يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لاَّ يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ ءَاذَانٌ لاَّ يَسْمَعُونَ بِهَأ أُوْلَـيِكَ كَالَانْعَـمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُوْلَـيِكَ هُمُ الْغَـفِلُونَ

They have hearts wherewith they understand not, and they have eyes wherewith they see not, and they have ears wherewith they hear not (the truth). They are like cattle, nay even more astray; those! They are the heedless ones. (7;179)

This is the parable of the people who follow the belief and ideas of Shirk, disbelief and misguidance, as Allah says;

إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ

يُوْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ

Certainly, you have different ideas. Turned aside therefrom is he who is turned aside (by the decree of Allah). (51;8-9)

meaning, the one who is misled by it is the one who is turned aside.
The Place of the Angels and Their Ranks glorify Allah

Then Allah says, declaring the angels to be above the position attributed to them by those who disbelieved in them and told lies about them -- that they are the daughters of Allah --

وَمَا مِنَّا إِلاَّ لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ