Skip to content

Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 156

As-Saffat [37]: 156 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِيْنٌۙ (الصافات : ٣٧)

am
أَمْ
Or
lakum
لَكُمْ
(is) for you
sul'ṭānun
سُلْطَٰنٌ
an authority
mubīnun
مُّبِينٌ
clear?

Transliteration:

Am lakum sultaanum mubeen (QS. aṣ-Ṣāffāt:156)

English / Sahih Translation:

Or do you have a clear authority? (QS. As-Saffat, ayah 156)

Mufti Taqi Usmani

Or, is it that there is some open authority with you?

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Or do you have ˹any˺ compelling proof?

Ruwwad Translation Center

Do you have any compelling proof?

A. J. Arberry

Or have you a clear authority?

Abdul Haleem

Do you perhaps have clear authority?

Abdul Majid Daryabadi

Or, is there for you a clear warranty

Abdullah Yusuf Ali

Or have ye an authority manifest?

Abul Ala Maududi

Do you have any clear authority for such claims?

Ahmed Ali

Or have you received some clear authority?

Ahmed Raza Khan

“Or do you have some clear proof?”

Ali Quli Qarai

Do you have a manifest authority?

Ali Ünal

Or do you have a clear authority (of evidence)?

Amatul Rahman Omar

Or have you a clear authority (in your defence for your false beliefs)?

English Literal

Or for you (is) a clear/evident proof/evidence ?

Faridul Haque

“Or do you have some clear proof?”

Hamid S. Aziz

Or have you a clear authority?

Hilali & Khan

Or is there for you a plain authority?

Maulana Mohammad Ali

Will you not then mind?

Mohammad Habib Shakir

Or have you a clear authority?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Or have ye a clear warrant?

Muhammad Sarwar

Do you have clear authority?

Qaribullah & Darwish

Or, do you have a clear authority?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Or is there for you a plain authority

Wahiduddin Khan

Or have you clear evidence?

Talal Itani

Or do you have some clear proof?

Tafsir jalalayn

Or do you have a clear warrant?, plain definitive proof that God has a child?

Tafseer Ibn Kathir

Will you not then remember Or is there for you a plain authority!

means, `evidence to prove what you say.'

فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ