Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 155
As-Saffat [37]: 155 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَۚ (الصافات : ٣٧)
- afalā
- أَفَلَا
- Then will not
- tadhakkarūna
- تَذَكَّرُونَ
- you pay heed?
Transliteration:
Afalaa tazakkaroon(QS. aṣ-Ṣāffāt:155)
English / Sahih Translation:
Then will you not be reminded? (QS. As-Saffat, ayah 155)
Mufti Taqi Usmani
Then, is it that you do not think about it?
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Will you not then be mindful?
Ruwwad Translation Center
Will you not then take heed?
A. J. Arberry
What, and will you not remember?
Abdul Haleem
Do you not reflect?
Abdul Majid Daryabadi
Will ye not then be admonished?
Abdullah Yusuf Ali
Will ye not then receive admonition?
Abul Ala Maududi
Will you then not take heed?
Ahmed Ali
Why do you not reflect?
Ahmed Raza Khan
“So do you not ponder?”
Ali Quli Qarai
Will you not then take admonition?
Ali Ünal
Will you not still reflect and be mindful?
Amatul Rahman Omar
Will you take no heed?
English Literal
Do you not mention/remember ?
Faridul Haque
“So do you not ponder?”
Hamid S. Aziz
Will you not then reflect?
Hilali & Khan
Will you not then remember?
Maulana Mohammad Ali
What is the matter with you? How you judge!
Mohammad Habib Shakir
Will you not then mind?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Will ye not then reflect?
Muhammad Sarwar
Do you not understand?
Qaribullah & Darwish
What, will you not remember?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Will you not then remember
Wahiduddin Khan
Will you not then reflect?
Talal Itani
Will you not reflect?
Tafsir jalalayn
Will you not then remember? (tadhakkarna; the t' [of tatadhakkarna] has been assimilated with the dhl), that He, glory be to Him, is exalted above having a child?
Tafseer Ibn Kathir
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ