Skip to content

Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 134

As-Saffat [37]: 134 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِذْ نَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اَجْمَعِيْۙنَ (الصافات : ٣٧)

idh
إِذْ
When
najjaynāhu
نَجَّيْنَٰهُ
We saved him
wa-ahlahu
وَأَهْلَهُۥٓ
and his family
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all

Transliteration:

Iz najjainaahu wa ahlahooo ajma'een (QS. aṣ-Ṣāffāt:134)

English / Sahih Translation:

[So mention] when We saved him and his family, all, (QS. As-Saffat, ayah 134)

Mufti Taqi Usmani

(Remember) when We saved him and his family, all of them,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

˹Remember˺ when We delivered him and all of his family,

Ruwwad Translation Center

When We saved him and all of his household,

A. J. Arberry

when We delivered him and his people all together,

Abdul Haleem

We saved him and all his family-

Abdul Majid Daryabadi

Recall what time We delivered him and his household, all.

Abdullah Yusuf Ali

Behold, We delivered him and his adherents, all

Abul Ala Maududi

(Call to mind) when We delivered him and all his kinsfolk,

Ahmed Ali

Wherefore We saved him and his entire family

Ahmed Raza Khan

When We rescued him and his entire household.

Ali Quli Qarai

When We delivered him and all his family,

Ali Ünal

(Remember) when We (ordered him to leave the land of sinners and) saved him and his family all together,

Amatul Rahman Omar

(Recall the time) when We delivered him and his followers all together,

English Literal

When We saved/rescued him and his family/people all/all together.

Faridul Haque

When We rescued him and his entire household.

Hamid S. Aziz

When We delivered him and his followers, everyone

Hilali & Khan

When We saved him and his family, all,

Maulana Mohammad Ali

And Lot was surely of those sent.

Mohammad Habib Shakir

When We delivered him and his followers, all--

Mohammed Marmaduke William Pickthall

When We saved him and his household, every one,

Muhammad Sarwar

We rescued him and his whole family,

Qaribullah & Darwish

We saved him and all his kinsmen,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

When We saved him and his family, all,

Wahiduddin Khan

We saved him and all his people,

Talal Itani

We saved him and his family, all of them.

Tafsir jalalayn

mention, when We delivered him together with all his family,

Tafseer Ibn Kathir

إِلاَّ عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ