Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 100
As-Saffat [37]: 100 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
رَبِّ هَبْ لِيْ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ (الصافات : ٣٧)
- rabbi
- رَبِّ
- My Lord
- hab
- هَبْ
- grant
- lī
- لِى
- me
- mina
- مِنَ
- of
- l-ṣāliḥīna
- ٱلصَّٰلِحِينَ
- the righteous"
Transliteration:
Rabbi hab lee minas saaliheen(QS. aṣ-Ṣāffāt:100)
English / Sahih Translation:
My Lord, grant me [a child] from among the righteous." (QS. As-Saffat, ayah 100)
Mufti Taqi Usmani
O my Lord, bless me with a righteous son.”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
My Lord! Bless me with righteous offspring.”
Ruwwad Translation Center
My Lord, grant me righteous offspring.”
A. J. Arberry
My Lord, give me one of the righteous.'
Abdul Haleem
Lord, grant me a righteous son,’
Abdul Majid Daryabadi
My Lord! Bestow on me a son who will be of the righteous.
Abdullah Yusuf Ali
"O my Lord! Grant me a righteous (son)!"
Abul Ala Maududi
Lord, grant me a righteous son.”
Ahmed Ali
(And he prayed:) "O Lord, grant me a righteous son."
Ahmed Raza Khan
“My Lord! Give me a meritorious child.”
Ali Quli Qarai
‘My Lord! Give me [an heir], one of the righteous.’
Ali Ünal
(And he prayed): "My Lord, Grant me (the gift of a child who will be) one of the righteous."
Amatul Rahman Omar
(And he prayed,) `My Lord! grant me (an issue who is) of the righteous.´
English Literal
My Lord grant/present (for) me from the correct/righteous.
Faridul Haque
“My Lord! Give me a meritorious child.”
Hamid S. Aziz
"My Lord! Grant me those who do good deeds."
Hilali & Khan
"My Lord! Grant me (offspring) from the righteous."
Maulana Mohammad Ali
And he said: Surely I flee to my Lord -- He will guide me.
Mohammad Habib Shakir
My Lord! grant me of the doers of good deeds.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
My Lord! Vouchsafe me of the righteous.
Muhammad Sarwar
Abraham prayed, "Lord, grant me a righteous son".
Qaribullah & Darwish
My Lord, grant me a righteous (son)'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"My Lord! Grant me (offspring) from the righteous."
Wahiduddin Khan
Lord, grant me a righteous son."
Talal Itani
“My Lord, give me one of the righteous.”
Tafsir jalalayn
My Lord! Grant me, a child, of the righteous'.
Tafseer Ibn Kathir
Verily, I am going to my Lord. He will guide me! My Lord! Grant me (offspring) from the righteous.
meaning, obedient children, in compensation for his people and relatives whom he had left.
Allah said;
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَمٍ حَلِيمٍ